Matye 12:1-21

Matye 12:1-21 1998 Haïtienne (HAT98)

Kèk jou apre sa, Jezi t'ap pase bò yon jaden ble. Se te yon jou samdi. Disip li yo te grangou. Se konsa, yo pran rale kèk grap ble pou yo manje. Lè farizyen yo wè sa, yo di l konsa: — Gade. Disip ou yo ap fè bagay lalwa nou pa pèmèt moun fè gwo jou repo. Jezi reponn yo: — Eske nou pa li sa David te fè yon jou li te grangou, li menm ak moun pa l yo? Li antre nan kay Bondye a, li pran pen yo te ofri bay Bondye a, li manje. Dapre lalwa nou an, ni li menm David ni moun ki te avè l yo pat gendwa manje pen sa yo. Se prèt yo sèlman ki gendwa sa a. Osinon, eske nou pa li sa ki ekri nan lalwa Moyiz la: Jou repo, prèt yo ki desèvis nan tanp lan pa respekte lalwa repo a, men yo pa koupab pou sa? Enben, m'ap di nou sa: Isit la, gen yon bagay ki pi konsekan pase tanp lan. Si nou te konnen sans pawòl sa yo ki nan Liv la: Mwen vle pou nou gen kè sansib, mwen pa bezwen ofrann bèt n'ap fè pou mwen yo, nou pa ta kondannen moun ki inonsan. Paske mwen menm, moun Bondye voye nan lachè a, se mwen ki mèt jou saba a. Jezi gen yon nonm men pòk nan asanble a. Moun ki te la yo t'ap chache okazyon pou akize Jezi. Se konsa yo mande li: — Eske lalwa nou an otorize geri moun jou saba? Jezi reponn yo: — Si yonn nan nou gen yon sèl mouton, si mouton sa a tonbe nan yon twou byen fon yon jou repo, eske li p'ap rale l mete deyò? Bon. Eske yon moun pa vo pi plis pase yon mouton? Konsa nou wè, lalwa nou an pèmèt nou fè byen pou yon moun jou repo. Lè sa a, li di nonm lan: — Lonje men ou. Nonm lan lonje men li. Latou, men an vin byen tankou lòt la. Farizyen yo sòti nan sinagòg la, y'al mete tèt yo ansanm pou wè ki jan pou yo fè touye Jezi. Men, lè Jezi vin konn sa, li kite kote l te ye a. Yon gwo foul moun t'ap mache dèyè li. Li geri tout moun malad yo. Men, li te pale sevè ak yo pou yo pat di ki moun li te ye. Tou sa pase konsa, pou pawòl pwofèt Ezayi te di a te ka rive vre: Bondye pale, li di konsa: Men sèvitè m lan, se mwen menm ki chwazi li. Men moun mwen renmen anpil la. Li fè kè m kontan anpil. M'a mete Lespri m sou li, l'a fè tout nasyon yo konnen jijman mwen. Li p'ap diskite ak pèsonn, li p'ap rele sou pèsonn. Yo p'ap janm tande l fè diskou nan lari. Li p'ap fin kase pye wozo ki panche a. Li p'ap tenyen lanp ki prèt pou mouri a. L'ap fè sa konsa, jouk tan li va fè jistis Bondye a kanpe nèt. Lè sa a, tout nasyon yo va mete espwa yo nan li.

Matye 12:1-21 Parole de Vie 2017 (PDV2017)

Peu de temps après, Jésus traverse des champs. C’est un jour de sabbat. Ses disciples ont faim. Ils se mettent à arracher des épis et ils mangent les grains. Quand les Pharisiens voient cela, ils disent à Jésus : « Regarde ce que tes disciples font ! Le jour du sabbat, c’est interdit ! » Jésus leur répond : « Vous n’avez pas lu ce que David a fait ? Un jour, il avait faim, et ceux qui étaient avec lui avaient faim aussi. Il est entré avec eux dans la maison de Dieu, et ils ont mangé les pains qui étaient offerts à Dieu. Pourtant, ils n’avaient pas le droit d’en manger, ni David, ni ceux qui l’accompagnaient. Seuls les prêtres avaient le droit d’en manger ! Ou encore, est-ce que vous n’avez pas lu ceci dans la loi : le jour du sabbat, les prêtres dans le temple ne respectent pas le repos du sabbat ? Pourtant, ils ne sont pas coupables ! Mais je vous le dis, il y a ici quelque chose de plus important que le temple ! Vous avez accusé ces hommes qui ne sont pas coupables. En effet, vous, vous ne savez pas le sens de cette phrase des Livres Saints : “Je désire l’amour, et non les sacrifices d’animaux .” » Jésus dit encore : « Le Fils de l’homme est maître du sabbat. » Jésus quitte cet endroit et il va dans la maison de prière juive. Là, il y a un homme qui a la main paralysée. Les gens veulent avoir une raison pour accuser Jésus, alors ils lui demandent : « Est-ce qu’on a le droit de guérir quelqu’un, le jour du sabbat ? » Jésus leur répond : « Par exemple, vous avez un seul mouton, et le jour du sabbat, il tombe dans un trou. Vous allez sûrement le prendre pour le sortir du trou ! Et un homme est beaucoup plus important qu’un mouton ! Donc, on a le droit de faire du bien, le jour du sabbat. » Alors Jésus dit à l’homme : « Tends ta main ! » L’homme tend sa main, et elle est guérie, elle redevient comme l’autre main. Les Pharisiens sortent et ils se réunissent pour voir comment faire mourir Jésus. Quand Jésus apprend cela, il quitte cet endroit. Beaucoup de gens le suivent. Jésus les guérit tous et il leur commande sévèrement : « Ne dites pas qui je suis ! » Ainsi se réalise ce que le prophète Ésaïe a annoncé : « Dieu dit : “Voici mon serviteur que j’ai choisi, celui que j’aime. Je l’ai choisi avec joie. Je mettrai mon Esprit Saint sur lui, et il annoncera le droit aux peuples. Il ne se disputera avec personne, il ne criera pas. On ne l’entendra pas faire des discours dans les rues. Il ne cassera pas le roseau abîmé, il n’éteindra pas la flamme qui faiblit. Il agira de cette façon, jusqu’à ce qu’il donne la victoire au droit, et les peuples espéreront en lui.” »

Matye 12:1-21 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)

Nan menm peryòd la, Jezi ak disip li yo t ap travèse yon jaden ble nan jou saba. Disip yo te grangou. Yo rape kèk grap ble, epi yo manje grenn ble yo. Men lè Farizyen yo wè sa, yo di Jezi: “Atansyon! Apa disip ou yo ap fè bagay lalwa pa pèmèt nan jou repo a.” Lè sa a Jezi di yo: “Èske nou pa li sa David te fè lè li menm ak mesye l yo te grangou? Li te antre nan tanp Bondye a. Li pran pen yo te ofri bay Bondye yo, li manje ansanm ak mesye ki te avè l yo. Se sèlman sakrifikatè yo ki te gen dwa manje pen sa yo. Èske nou pa janm li lalwa Moyiz la ki di chak jou repo prèt yo k ap fè sèvis nan tanp la vyole lalwa jou repo a? Poutan yo pa koupab. Kite m di nou franchman, gen yon bagay la ki gen plis valè menm pase tanp la. Bondye di nan Bib la: Mwen pito kè sansib pase bèt n ap ofri pou touye ban mwen yo. Si nou byen konprann pawòl sa a, nou p ap kouri kondane moun ki inosan. Pitit Lòm nan se chèf jou repo a.” Apre sa Jezi antre nan youn nan sinagòg Juif yo. Andedan sinagòg la te gen yon nonm ki te gen yon men pòk. Kèk moun ki t ap chache yon okazyon pou akize Jezi poze l yon kesyon: “Èske lalwa pèmèt moun fè gerizon nan jou repo a?” Jezi reponn yo: “Kilès pami nou, si l gen yon mouton ki tonbe nan yon pi nan jou repo a, ki p ap rale l met deyò? Mwen sèten yon moun gen plis valè pase yon mouton. Konsa, lalwa pèmèt moun fè sa ki byen nan jou repo a.” Apre sa Jezi di nonm ki te gen men pòk la: “Lonje men w!” Nonm nan lonje men li, epi men pòk la te vini menm jan ak bon men an. Apre sa, Farizyen yo leve y ale, epi yo t ap fè plan pou wè kijan ki pi fasil pou yo touye Jezi. Men Jezi te konnen ki plan Farizyen yo te gen pou li. Konsa li kite zòn nan ak yon foul moun ki t ap swiv li. Li geri tout malad ki te la. Men Jezi pale avèk yo pou yo pa di ki moun Jezi ye. Tout sa pase kon sa pou konfime pwofesi pwofèt Ezayi a: “Men sèvitè mwen an, moun mwen chwazi a, moun mwen renmen anpil la, moun ki fè kè m kontan anpil la. M ap ranpli l ak Sentespri m. Se li k ap tabli jistis nan mitan pèp yo. Li p ap nan fè diskisyon ni pale fò, li p ap nan fè gwo bri ni gwo diskou nan lari. Li p ap kraze menm yon pye zèb. Li p ap etenn menm lanp ki prèske mouri. L ap kenbe fèm jouktan lajistis gen viktwa. Tout pèp sou latè ap mete espwa sou li.”

Matye 12:1-21 New International Version (NIV)

At that time Jesus went through the grainfields on the Sabbath. His disciples were hungry and began to pick some heads of grain and eat them. When the Pharisees saw this, they said to him, “Look! Your disciples are doing what is unlawful on the Sabbath.” He answered, “Haven’t you read what David did when he and his companions were hungry? He entered the house of God, and he and his companions ate the consecrated bread—which was not lawful for them to do, but only for the priests. Or haven’t you read in the Law that the priests on Sabbath duty in the temple desecrate the Sabbath and yet are innocent? I tell you that something greater than the temple is here. If you had known what these words mean, ‘I desire mercy, not sacrifice,’ you would not have condemned the innocent. For the Son of Man is Lord of the Sabbath.” Going on from that place, he went into their synagogue, and a man with a shriveled hand was there. Looking for a reason to bring charges against Jesus, they asked him, “Is it lawful to heal on the Sabbath?” He said to them, “If any of you has a sheep and it falls into a pit on the Sabbath, will you not take hold of it and lift it out? How much more valuable is a person than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath.” Then he said to the man, “Stretch out your hand.” So he stretched it out and it was completely restored, just as sound as the other. But the Pharisees went out and plotted how they might kill Jesus. Aware of this, Jesus withdrew from that place. A large crowd followed him, and he healed all who were ill. He warned them not to tell others about him. This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah: “Here is my servant whom I have chosen, the one I love, in whom I delight; I will put my Spirit on him, and he will proclaim justice to the nations. He will not quarrel or cry out; no one will hear his voice in the streets. A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out, till he has brought justice through to victory. In his name the nations will put their hope.”

Matye 12:1-21 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

A cette époque, un jour de sabbat, Jésus traversait des champs de blé. Comme ses disciples avaient faim, ils se mirent à cueillir des épis pour en manger les grains. Quand les pharisiens virent cela, ils dirent à Jésus : Regarde tes disciples : ils font ce qui est interdit le jour du sabbat ! Il leur répondit : N’avez-vous donc pas lu ce qu’a fait David lorsque lui et ses compagnons avaient faim ? Il est entré dans le sanctuaire de Dieu et il a mangé avec eux les pains exposés devant Dieu. Or, ni lui ni ses hommes n’avaient le droit d’en manger, ils étaient réservés uniquement aux prêtres. Ou bien, n’avez-vous pas lu dans la Loi que, le jour du sabbat, les prêtres qui travaillent dans le Temple violent la loi sur le sabbat, sans pour cela se rendre coupables d’aucune faute ? Or, je vous le dis : il y a ici plus que le Temple. Ah ! si vous aviez compris le sens de cette parole : Ce que je veux, c’est la compassion bien plus que les sacrifices , vous n’auriez pas condamné ces innocents. Car le Fils de l’homme est maître du sabbat. En partant de là, Jésus se rendit dans l’une de leurs synagogues. Il y avait là un homme paralysé d’une main. Les pharisiens demandèrent à Jésus : A-t-on le droit de guérir quelqu’un le jour du sabbat ? Ils voulaient ainsi pouvoir l’accuser. Mais il leur répondit : Supposez que l’un de vous n’ait qu’un seul mouton et qu’un jour de sabbat, il tombe dans un trou profond. Ne va-t-il pas le prendre et l’en sortir ? Eh bien, un homme a beaucoup plus de valeur qu’un mouton ! Il est donc permis de faire du bien le jour du sabbat. Alors il dit à l’homme : Etends la main ! Il la tendit et elle redevint saine, comme l’autre. Les pharisiens sortirent de la synagogue et se concertèrent sur les moyens de faire mourir Jésus. Quand Jésus sut qu’on voulait le tuer, il partit de là. Une grande foule le suivit et il guérit tous les malades. Mais il leur défendit formellement de le faire connaître. Ainsi devait s’accomplir cette parole du prophète Esaïe : Voici mon serviteur, dit Dieu, celui que j’ai choisi, celui que j’aime et qui fait toute ma joie. Je ferai reposer mon Esprit sur lui et il annoncera la justice à tous les peuples. Il ne cherchera pas querelle, il ne criera pas. On n’entendra pas sa voix dans les rues. Il ne brisera pas le roseau qui se ploie et il n’éteindra pas la lampe dont la mèche fume encore. Il agira encore, jusqu’à ce qu’il ait assuré le triomphe de la justice . Tous les peuples mettront leur espoir en lui .

YouVersion sèvi ak cookies pou pèsonalize eksperyans ou. Lè w sèvi ak sit entènèt nou an, ou aksepte itilizasyon cookies yo jan sa dekri nan Règleman sou enfòmasyon privenou an