Вiд Iвана 17:21-23
Вiд Iвана 17:21-23 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Я молюся за те, щоб усі ці люди єднались у вірі й жили так, як Ти, Отче — в Мені, а Я — в Тобі. Нехай і вони будуть об’єднані з Нами, щоб світ повірив, що Я — Твій Посланець. Я приніс їм славу, що Ти дав Мені, щоб вони єдналися так, як Ми з Тобою. Я буду в них, а Ти — в Мені, щоб і вони могли стати єдиним цілим, щоб світ дізнався, що ти послав Мене, і полюбив їх так, як полюбив Мене.
Вiд Iвана 17:21-23 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
щоб усі були одним: як Ти, Отче, в Мені і Я в Тобі, так і вони щоб були одним у Нас, щоб світ увірував, що Ти Мене послав. І славу, яку Ти дав Мені, Я дав їм, щоб вони були одним, як і Ми одне. Я в них, і Ти в Мені, щоб вони були довершені в одне, і щоб світ пізнав, що Ти Мене послав і полюбив їх, як полюбив Мене.
Вiд Iвана 17:21-23 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
щоб були всі одно: як Ти, Отче, в Мені, а Я у Тобі, щоб одно були в Нас і вони, щоб увірував світ, що Мене Ти послав. А ту славу, що дав Ти Мені, Я їм передав, щоб єдине були, як єдине і Ми. Я у них, а Ти у Мені, щоб були досконалі в одно, і щоб пізнав світ, що послав Мене Ти, і що їх полюбив Ти, як Мене полюбив.
Вiд Iвана 17:21-23 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
щоб усі були одне, — так, як Ти, Отче, у Мені, а Я в Тобі, — щоб і вони в Нас були; аби світ повірив, що Ти Мене послав. І Я передав їм славу, яку Ти Мені дав, — щоби були одне, як і Ми одне. Я в них, а Ти — в Мені; хай будуть досконалі в єдності, аби світ пізнав, що Ти Мене послав і полюбив їх, як і Мене полюбив.
Вiд Iвана 17:21-23 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
щоб усї одно були: яко ж Ти, Отче, в менї і я в Тобі, щоб і вони в нас одно були, щоб сьвіт увірував, що Ти мене післав єси. І славу, що дав єси менї, дав я їм, щоб були одно, яко ж ми одно. Я в них і Ти в менї, щоб були звершені в одно, і щоб зрозумів сьвіт, що Ти мене післав єси і полюбив їх, яко ж мене полюбив єси.