Вiд Iвана 16:7-13
Вiд Iвана 16:7-13 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Та істинно кажу: для вас же ліпше буде, щоб Я пішов, інакше не прийде Помічник. Пішовши, Я пришлю Його до вас. І коли Він прийде, то виявить людям світу правду про гріх, праведність і суд. Він доведе людям, що вони грішні, бо не вірять у Мене. Він доведе як помилялися вони про праведність Господню. Я ж до Отця іду, і ви Мене вже не побачите. Він доведе, що є Божий суд, бо правителя світу цього вже засуджено. І ще багато чого хотів би Я вам сказати, та зараз іще не знесете ви всього того. Але як прийде Дух Істини, то направить вас до істинної правди, і не від Себе говоритиме Він, а скаже те, що почує. Він сповістить вас про прийдешнє.
Вiд Iвана 16:7-13 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Але Я кажу вам істину: краще для вас, щоб Я пішов, бо якщо не піду, то Утішитель не прийде до вас, а якщо піду, то пошлю Його до вас. І Він, прийшовши, докорятиме світу за гріх, за праведність і за суд: за гріх, бо вони не вірують у Мене; за праведність, бо Я йду до Свого Отця і ви вже не побачите Мене; за суд, бо князь цього світу засуджений. Ще багато чого Я маю сказати вам, але зараз ви не можете знести. Коли ж прийде Він, Дух істини, то наставить вас на всю істину; бо Він говоритиме не Сам від Себе, а говоритиме те, що почує, і звістить вам майбутнє.
Вiд Iвана 16:7-13 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Та Я правду кажу вам: Краще для вас, щоб пішов Я, бо як Я не піду, Утішитель не прийде до вас. А коли Я піду, то пошлю вам Його. А як прийде, Він світові виявить про гріх, і про правду, і про суд: тож про гріх, що не вірують у Мене; а про правду, що Я до Отця Свого йду, і Мене не побачите вже; а про суд, що засуджений князь цього світу. Я ще маю багато сказати вам, та тепер ви не можете знести. А коли прийде Він, Той Дух правди, Він вас попровадить до цілої правди, бо не буде казати Сам від Себе, а що тільки почує, казатиме, і що має настати, звістить вам.
Вiд Iвана 16:7-13 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Але Я істину вам кажу: краще для вас, щоб Я пішов. Бо якщо Я не піду, то Утішитель не прийде до вас. Якщо ж піду, — пошлю Його до вас. Прийшовши, Він обвинуватить світ за гріх, за праведність і за суд. Тож за гріх, що не вірять у Мене, а за праведність, що Я йду до [Мого] Отця, і більше Мене не побачите, а за суд, що князь цього світу засуджений. Ще багато чого Я маю сказати вам, але тепер ви не можете знести. Коли ж прийде Він, Дух Істини, то поведе вас до повної істини, бо не від Себе буде говорити, але що почує, те й говоритиме, і сповістить вам те, що має настати.
Вiд Iвана 16:7-13 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Тільки ж я правду глаголю вам: лучче вам, щоб я пійшов; як бо не пійду, Утішитель не прийде до вас; як же пійду, пришлю Його до вас. А Той прийшовши, докорить сьвітові за гріх, і за правду, і за суд: за гріх бо не вірують у мене; за правду ж, бо я до Отця мого йду, й більш не побачите мене; за суд, бо князь сьвіта сього осуджений. Ще багато маю глаголати вам, та ви не можете носити нинї. Як же прийде той Дух правди, то проведе вас до всякої правди; бо глаголати ме не від себе, а все, що чути ме, буде глаголати, й що настане, звістить вам.