Притчи 31

31
Изречения Лемуэля
1Слова царя Лемуэля,
изречения#31:1 Или: Лемуэля, царя Массы, см. примеч. «б» к 30:1. Лемуэль (традиция полагает, что это еще одно имя Соломона, букв. пер. его имени (по друг. чтению): принадлежащий Богу) записывает наставления, данные ему матерью., которым его научила матушка.
2«Внемли#31:2 Или: что (же ты делаешь)… Здесь и далее в этом стихе; друг. древн. пер.: что сказать мне тебе., сын мой! Внемли, сын утробы моей,
сын обетов моих!
3Не растрачивай на женщин свои силы,
своих путей#31:3 Возможно, эвфемизм соития. Ср. Иер 3:13. — губительницам царей.
4Не царям, Лемуэль, не царям пить вино,
не владыкам искать хмельной напиток#31:4 Букв.: не владыкам (требовать): «Где хмельной напиток?»!
5Иначе напьются они — и забудут законы,
бедняков лишат правосудия#31:5 Букв.: извратит правосудие / права / иск всех сыновей нищеты..
6Дайте хмельное тому, кто гибнет,
и вина — огорченной душе.
7Выпьет он — и забудет про бедность,
о невзгодах своих не вспомнит.
8Говори#31:8 Или: открывай свои уста / рот; то же в след. стихе. за тех, кто безгласен,
заступись на суде за бесправных#31:8 Букв.: за всех умирающих / отходящих сыновей.,
9не молчи, справедливый суд верши,
стой в суде за бедняка и нищего#31:9 Букв.: суди справедливо, верши (правый) суд над бедняком и нищим.».
Гимн достойной жене#В этой главе используется прием алфавитного акростиха, когда первые буквы стихов следуют в порядке букв евр. алфавита. Здесь мы просто обозначаем название букв, но не делаем попытки передать в переводе эту особенность текста.
Алеф
10Кто отыщет жену достойную#31:10 Или: добродетельную. См. примеч. «а» к 12:4.?
Она жемчугов#31:10 Или: кораллов. дороже.
Бет
11Может муж всецело на нее положиться#31:11 Букв.: уверено в ней сердце мужа.,
и не будет терпеть он убытка:
Гимел
12воздает она ему добром,
а не злом во все дни жизни своей.
Далет
13Запасается шерстью и льном —
всё с охотою делают ее руки.
Хе
14Она словно купеческий корабль:
земли дальние ее кормят#31:14 Или: что везет свой хлеб издалека..
Вав
15Встает ночью, еще до света,
чтоб едой снабдить домочадцев
и работой — своих служанок#31:15 Друг. возм. пер.: и дневной частью еды — служанок..
Зайин
16Приглядит она поле — и купит,
трудом своих рук средства добыв,
и разобьет виноградник#31:16 Или: своими руками взрастит виноградник..
Хет
17Препоясан стан ее силой,
руки крепки во всякой работе.
Тет
18Видит выгоду от своей торговли#31:18 Или (ближе к букв.): знает, что хорошо и доходно.,
и светильник ее в ночи не гаснет.
Йод
19Руки ее держат прялку,
пальцы сжимают веретено.
Каф
20Отверзает ладонь для бедного
и протягивает руку нуждающемуся.
Ламед
21В стужу#31:21 Букв.: в снег. за семью свою она не боится,
все одеты в двойные одежды#31:21 Так в Вульгате и LXX. Масоретский текст: весь дом ее одет в пурпур (дорогая одежда). Перевод «двойные одежды» лучше подходит к тому, что сказано в первом полустишии («в стужу за семью свою она не боится»), однако перевод «пурпур» согласуется с тем, что говорится далее, в ст. 22..
Мем
22И себе она шьет покрывала,
одевается в тонкие ткани льняные#31:22 Еврейское, а фактически заимствованное египетское слово шеш служило для обозначения льняного полотна очень тонкой выработки. Мумии египетских фараонов, забинтованные в тончайшие льняные ткани удивительной прочности, сохранились до наших дней. и пурпур.
Нун
23Уважаем#31:23 Букв.: известен / знатен. ее муж у городских ворот#31:23 См. примеч. «б» к 1:21.,
восседает он там
меж старейшин страны.
Самех
24Шьет она рубашки из тонкой ткани#31:24 Здесь употреблено редкое в Библии слово, точное значение которого неизвестно; ср. Ис 3:23 (платье). на продажу,
пояса поставляет купцам#31:24 Букв.: ханаанеям..
Айин
25Облачается в силу и достоинство,
новый день встречает улыбкой.
Пе
26Говорит она мудро,
к милосердию призывает#31:26 Букв.: и доброе учение у нее на языке. Друг. возм. пер.: учение о любви неизменной и верности (евр. хесед) у нее на устах..
Цаде
27За домашним хозяйством зорко следит
и хлеб свой ест недаром#31:27 Букв.: и хлеб безделья не ест..
Коф
28Проснутся дети — хвалят ее,
да и муж на похвалы не скупится:
Реш
29«Много есть женщин достойных#31:29 Или (ближе к букв.): дочерей добродетельных.,
но ты их всех превосходишь!»
Шин
30Привлекательность#31:30 Или: миловидность / обаяние. обманчива, красота — мимолетна#31:30 Или: только морок; букв.: пар / дыхание.,
но жена, благоговеющая пред Господом, достойна похвалы!
Тав
31Дайте ей вкусить от плодов рук своих#31:31 Здесь автор этого стиха, обращаясь к читателям-мужчинам, призывает их не только выразить свое восхищение трудолюбием этой женщины, но и позаботиться о том, чтобы она вкусила «от плодов рук своих» и могла насладиться всем тем, что она заработала своими руками.,
восхваляйте ее дела у ворот городских!

Выбрано:

Притчи 31: BTI

Выделить

Поделиться

Копировать

None

Хотите, чтобы то, что вы выделили, сохранялось на всех ваших устройствах? Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь

YouVersion использует файлы cookie, чтобы персонализировать ваше использование приложения. Используя наш веб-сайт, вы принимаете использование нами файлов cookie, как описано в нашей Политике конфиденциальности