Иоанн 10

10
Заботливый Пастырь
1«Поверьте Мне, — говорил Иисус, — всякий, кто входит в овчарню не через дверь, а иным путем проникает, тот вор и разбойник. 2Пастух входит к своим овцам через дверь#10:2 Букв.: а кто входит через дверь, тот пастух овец.. 3Его впускает привратник, и овцы узнают#10:3 Букв.: слышат. голос его. Каждую из овец называет он по имени и одну за другой выводит из овчарни. 4После того, как выведет всё стадо свое, сам идет впереди, а овцы следуют за ним, потому что знают его голос. 5За чужим ни за что не пойдут они, побегут от него, потому что голос чужака им незнаком». 6Вот такую притчу рассказал им Иисус, но они не поняли, о чем говорил Он.
7Тогда еще сказал им Иисус:
«Верьте Мне, Я и есть#10:7 См. примеч. к 4:26; то же в ст. 9,11 и 14. та дверь к овцам#10:7 Или: дверь овчарни; букв.: дверь овец..
8Все, сколько ни приходило их [до Меня],
все были воры, разбойники, и овцы не послушались их.
9Я — дверь.
Кто через Меня войдетв овчарню,
тому ничто не грозит#10:9 Или: тот в безопасности будет; букв.: спасен будет..
Войдет он и выйдет и пастбище найдет.
10Вор с одной приходит целью:
украсть, убить и погубить.
Я же пришел жизнь им дать —
жизнь во всей ее полноте#10:10 Или: жизнь в избытке..
11Я — настоящий Пастырь#10:11 Букв.: Я — Пастух/Пастырь хороший/подлинный; то же и в ст.14. В оригинале сказуемое этой фразы: «Пастух/Пастырь хороший» — пишется с определенным артиклем, и это, вместе с особым подчеркиванием определения, указывает на то, что описание достоинств Пастыря относится исключительно к одному Иисусу, отличая Его тем самым от всякого иного пастуха. В нашем переводе мы пытаемся отразить эту разницу, переводя одно и то же греч. слово и как «пастух», и (применительно к Иисусу Христу) как «Пастырь»..
Кто истинно печется об овцах своих,
жизнь отдаст за них#10:11 Букв.: хороший/настоящий пастух жизнь свою кладет за овец..
12А наемник, завидев приближающегося волка,
прочь убегает, бросая овец,
не пастух ведь он, и овцы для него чужие.
Волк набрасывается на какую-то из них и разгоняет всё стадо,
13 а всё потому, что наемник он, нет ему дела до овец.
14Я же — истинный Пастырь.
Знаю Я овец Моих, и они Меня знают,
15подобно тому, как знает Меня Отец, и Я знаю Отца;
Я жизнь Свою отдаю за овец.
16Есть и другие у Меня овцы, не здешнего стада#10:16 Букв.: не из этого двора/загона.;
Я должен их тоже водить#10:16 Или: привести..
Будут отзываться#10:16 Букв.: слушать. они на Мой голос,
и будет одно стадо и один Пастырь.
17Потому и любит Меня Отец,
что жертвую Я жизнью Своею
с тем, чтобы вновь ее обрести!
18Никто не отнимет ее у Меня,
Я Сам отдаю ее по воле Своей.
В Моей власти отдать ее,
в Моей власти и взять ее назад —
так положил Отец Мой#10:18 Букв.: это поручение (здесь, как видно, в знач. доверенное дело) получил Я от Отца Своего.».
19Слова эти опять вызвали разделение среди иудеев. 20Многие говорили: «В Нем бес, Он безумствует. Что вы слушаете Его?»
21Другие возражали: «Нет, не бесноватого это слова. Да и может ли бес сделать слепого зрячим?»
Неверие иудеев
22Наступила зима. В Иерусалиме был праздник Обновления Храма. 23И вот, когда ходил Иисус по двору Храма, в галерее Соломона, 24окружили Его иудеи и сказали: «Долго ли будешь держать нас в неизвестности? Если Ты — Мессия, скажи нам это прямо».
25«Я уже сказал вам, — ответил Иисус, — но вы не верите.
Дела, которые совершаю во имя#10:25 Здесь «имя», очевидно, используется в знач. Божественного откровения, данного Израилю, поэтому вся фраза может читаться так: «совершаю в связи с откровением». Отца Моего,
не показывают ли они, кто Я#10:25 Букв.: они свидетельствуют обо Мне.?
26Но вы — не Моего стада овцы, потому и не верите.
27Мои овцы слышат Мой голос:
и Я их знаю, и они следуют за Мной.
28Вечную жизнь даю Я им, и они не погибнут вовеки.
Никто не похитит их у Меня#10:28 Букв.: из руки Моей..
29Отец Мой, Который дал их Мне, превыше всего#10:29 В некот. рукописях: то, что Мой Отец дал Мне, больше всего. на свете,
так похитит ли кто их у Отца#10:29 Букв.: из руки Отца.?
30А Я и Отец — одно».
31Опять иудеи схватили было камни, чтобы побить Его камнями, 32но Иисус остановил их: «Много доброго сделал Я у вас на глазах силою и волей Отца Моего. За какое же из этих дел хотите побить Меня?»
33«Ни за какое-то из добрых дел должен Ты умереть, — ответили они, — а за богохульство: Человек Ты, а выдаешь Себя за Бога».
34 На это Иисус возразил:
«Разве не записано в Законе вашем: „Я сказал: выбоги#10:34 Пс 82 (81):6.“?
35Здесь и те богами названы#10:35 Друг. возм. пер.: если Бог (или: Закон; букв.: он) назвал богами тех., к кому обращено слово Божие
(а сказанное в Писании непреложно).
36Меня же Отец на то и поставил#10:36 Букв.: посвятил., чтобы Я дело Его делал,
для этого в мир послал.
Как можете говорить Мне: „Ты богохульствуешь“,
когда говорю о Себе: „Я — Сын Божий“?!
37Не верьте Мне, если Я дел Отца Моего не делаю.
38А раз делаю, верьте,
если не Мне, то хотя бы делам Моим!
И тогда узнаете, поймете#10:38 В некот. рукописях: поверите. тогда, что Отец во Мне и Я в Отце!»
39И снова попытались схватить Иисуса, но Он ушел из их рук.
40Он снова ушел за Иордан, на то место, где прежде крестил Иоанн. Там оставался Он, 41и многие приходили к Нему. Они говорили: «Иоанн не совершил никакого чудесного знамения, но всё, что он сказал об Этом Человеке, оказалось правдой». 42И уверовали там многие из них в Иисуса.

Выбрано:

Иоанн 10: BTI

Выделить

Поделиться

Копировать

None

Хотите, чтобы то, что вы выделили, сохранялось на всех ваших устройствах? Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь

YouVersion использует файлы cookie, чтобы персонализировать ваше использование приложения. Используя наш веб-сайт, вы принимаете использование нами файлов cookie, как описано в нашей Политике конфиденциальности