Mark 14
14
Jesus Anointed at Bethany
1Now the Passover and the Festival of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were scheming to arrest Jesus secretly and kill him. 2“But not during the festival,” they said, “or the people may riot.”
3While he was in Bethany, reclining at the table in the home of Simon the Leper, a woman came with an alabaster jar of very expensive perfume, made of pure nard. She broke the jar and poured the perfume on his head.
4Some of those present were saying indignantly to one another, “Why this waste of perfume? 5It could have been sold for more than a year’s wages#14:5 Greek than three hundred denarii and the money given to the poor.” And they rebuked her harshly.
6 “Leave her alone,” said Jesus. “Why are you bothering her? She has done a beautiful thing to me. 7The poor you will always have with you,#14:7 See Deut. 15:11. and you can help them any time you want. But you will not always have me. 8She did what she could. She poured perfume on my body beforehand to prepare for my burial. 9Truly I tell you, wherever the gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her.”
10Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the chief priests to betray Jesus to them. 11They were delighted to hear this and promised to give him money. So he watched for an opportunity to hand him over.
The Last Supper
12On the first day of the Festival of Unleavened Bread, when it was customary to sacrifice the Passover lamb, Jesus’ disciples asked him, “Where do you want us to go and make preparations for you to eat the Passover?”
13So he sent two of his disciples, telling them, “Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him. 14Say to the owner of the house he enters, ‘The Teacher asks: Where is my guest room, where I may eat the Passover with my disciples?’ 15He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make preparations for us there.”
16The disciples left, went into the city and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.
17When evening came, Jesus arrived with the Twelve. 18While they were reclining at the table eating, he said, “Truly I tell you, one of you will betray me—one who is eating with me.”
19They were saddened, and one by one they said to him, “Surely you don’t mean me?”
20 “It is one of the Twelve,” he replied, “one who dips bread into the bowl with me. 21The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born.”
22While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to his disciples, saying, “Take it; this is my body.”
23Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, and they all drank from it.
24 “This is my blood of the # 14:24 Some manuscripts the new covenant, which is poured out for many,” he said to them. 25“Truly I tell you, I will not drink again from the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
26When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
Jesus Predicts Peter’s Denial
27 “You will all fall away,” Jesus told them, “for it is written:
“ ‘I will strike the shepherd,
and the sheep will be scattered.’ # 14:27
Zech. 13:7
28 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.”
29Peter declared, “Even if all fall away, I will not.”
30 “Truly I tell you,” Jesus answered, “today—yes, tonight—before the rooster crows twice#14:30 Some early manuscripts do not have twice. you yourself will disown me three times.”
31But Peter insisted emphatically, “Even if I have to die with you, I will never disown you.” And all the others said the same.
Gethsemane
32They went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, “Sit here while I pray.” 33He took Peter, James and John along with him, and he began to be deeply distressed and troubled. 34“My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death,” he said to them. “Stay here and keep watch.”
35Going a little farther, he fell to the ground and prayed that if possible the hour might pass from him. 36“Abba, #14:36 Aramaic for father Father,” he said, “everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will.”
37Then he returned to his disciples and found them sleeping. “Simon,” he said to Peter, “are you asleep? Couldn’t you keep watch for one hour? 38Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak.”
39Once more he went away and prayed the same thing. 40When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. They did not know what to say to him.
41Returning the third time, he said to them, “Are you still sleeping and resting? Enough! The hour has come. Look, the Son of Man is delivered into the hands of sinners. 42Rise! Let us go! Here comes my betrayer!”
Jesus Arrested
43Just as he was speaking, Judas, one of the Twelve, appeared. With him was a crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests, the teachers of the law, and the elders.
44Now the betrayer had arranged a signal with them: “The one I kiss is the man; arrest him and lead him away under guard.” 45Going at once to Jesus, Judas said, “Rabbi!” and kissed him. 46The men seized Jesus and arrested him. 47Then one of those standing near drew his sword and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.
48 “Am I leading a rebellion,” said Jesus, “that you have come out with swords and clubs to capture me? 49Every day I was with you, teaching in the temple courts, and you did not arrest me. But the Scriptures must be fulfilled.” 50Then everyone deserted him and fled.
51A young man, wearing nothing but a linen garment, was following Jesus. When they seized him, 52he fled naked, leaving his garment behind.
Jesus Before the Sanhedrin
53They took Jesus to the high priest, and all the chief priests, the elders and the teachers of the law came together. 54Peter followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest. There he sat with the guards and warmed himself at the fire.
55The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for evidence against Jesus so that they could put him to death, but they did not find any. 56Many testified falsely against him, but their statements did not agree.
57Then some stood up and gave this false testimony against him: 58“We heard him say, ‘I will destroy this temple made with human hands and in three days will build another, not made with hands.’ ” 59Yet even then their testimony did not agree.
60Then the high priest stood up before them and asked Jesus, “Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?” 61But Jesus remained silent and gave no answer.
Again the high priest asked him, “Are you the Messiah, the Son of the Blessed One?”
62 “I am,” said Jesus. “And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven.”
63The high priest tore his clothes. “Why do we need any more witnesses?” he asked. 64“You have heard the blasphemy. What do you think?”
They all condemned him as worthy of death. 65Then some began to spit at him; they blindfolded him, struck him with their fists, and said, “Prophesy!” And the guards took him and beat him.
Peter Disowns Jesus
66While Peter was below in the courtyard, one of the servant girls of the high priest came by. 67When she saw Peter warming himself, she looked closely at him.
“You also were with that Nazarene, Jesus,” she said.
68But he denied it. “I don’t know or understand what you’re talking about,” he said, and went out into the entryway.#14:68 Some early manuscripts entryway and the rooster crowed
69When the servant girl saw him there, she said again to those standing around, “This fellow is one of them.” 70Again he denied it.
After a little while, those standing near said to Peter, “Surely you are one of them, for you are a Galilean.”
71He began to call down curses, and he swore to them, “I don’t know this man you’re talking about.”
72Immediately the rooster crowed the second time.#14:72 Some early manuscripts do not have the second time. Then Peter remembered the word Jesus had spoken to him: “Before the rooster crows twice#14:72 Some early manuscripts do not have twice. you will disown me three times.” And he broke down and wept.
Currently Selected:
Mark 14: NIV
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Holy Bible, New International Version® NIV®
Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.®
Used by Permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
馬可福音 14
14
商議怎樣殺害耶穌(太26:1~5;路22:1~6)
1過兩天,就是逾越節和除酵節了,祭司長和經學家設法怎樣用詭計逮捕耶穌,把他殺害。2不過他們說:“不可在節期下手,免得引起民眾暴動。”
伯大尼婦人用香膏膏主(太26:6~13;約12:1~8。參路7:36~50)
3耶穌在伯大尼,在患痲風的西門家裡吃飯的時候,有一個女人來了,拿著一瓶珍貴的純哪噠香膏。她打破了瓶,把香膏澆在耶穌的頭上。4有幾個人很生氣,彼此說:“為甚麼這樣浪費香膏呢?5這香膏可以賣三百多個銀幣,用來賙濟窮人。”他們就向她發怒。6但耶穌說:“由她吧!為甚麼難為她呢?她在我身上作的是一件美事。7你們常常有窮人跟你們在一起,只要你們願意,隨時都可以向他們行善,然而你們卻不常有我。8她已經盡她所能的作了。她預先用香膏膏了我的身體,是為了我的安葬。9我實在告訴你們,福音無論傳到世界上甚麼地方,都要傳講這女人所作的來記念她。”
猶大出賣耶穌(太26:14~16)
10十二門徒中的一個,就是加略人猶大,去見祭司長,要把耶穌交給他們。11他們聽見了就很歡喜,答應給他銀子。於是猶大就找機會出賣耶穌。
最後的晚餐(太26:17~30;路22:7~23;約13:21~30。參林前11:23~25)
12除酵節的第一天,就是宰殺逾越節羊羔的那一天,門徒問耶穌:“你要我們到哪裡去,為你預備逾越節的晚餐呢?”13他就差派兩個門徒,對他們說:“你們到城裡去,必有一個拿著水瓶的人,向你們迎面而來,你們就跟著他,14無論他進入哪一家,你們要對那家主說,老師說:‘我的客廳在哪裡?我和門徒好在那裡吃逾越節的晚餐。’15他必指給你們樓上一間布置整齊、預備妥當的大房間,你們就在那裡為我們預備。”16門徒出去,進了城,所遇見的正如耶穌所說的,就預備好了逾越節的晚餐。
17到了晚上,耶穌和十二門徒來了。18他們坐著吃飯的時候,耶穌說:“我實在告訴你們,你們中間有一個跟我一起吃飯的人要出賣我。”19他們就很憂愁,一個一個地問他:“是我嗎?”20耶穌對他們說:“他是十二門徒裡的一個,和我一同把手蘸在盤子裡的。21正如經上指著人子所說的,他固然要離世,但出賣人子的那人有禍了!他沒有生下來還好。”
22他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝謝了,就擘開,遞給門徒,說:“你們拿去吃吧,這是我的身體。”23又拿起杯來,祝謝了就遞給門徒,他們都喝了。24耶穌說:“這是我的血,是為立約的,為許多人流出來的。25我實在告訴你們,我決不再喝這葡萄酒,直到我在 神的國裡喝新酒的那一天。”
26他們唱完了詩,就出來,往橄欖山去。
預言彼得不認主(太26:31~35;路22:31~34;約13:36~38)
27耶穌對他們說:“你們都要後退,因為經上記著:
‘我要擊打牧人,
羊群就分散了。’
28但我復活以後,要比你們先到加利利去。”29彼得對他說:“就算所有的人都後退,我卻不會。”30耶穌對他說:“我實在告訴你,就在今天晚上,雞叫兩遍以前,你會三次不認我。”31彼得更堅決地說:“就算必須與你一同死,我也決不會不認你!”眾人也都這樣說。
在客西馬尼禱告(太26:36~46;路22:39~46)
32他們來到一個地方,名叫客西馬尼;耶穌對門徒說:“你們坐在這裡,我去禱告。”33他帶了彼得、雅各、約翰一起去,就驚懼起來,非常難過。34於是對他們說:“我的心靈痛苦得快要死了;你們要留在這裡,也要警醒。”35耶穌稍往前走,俯伏在地上禱告:如果可能的話,使那時刻不要臨到他。36他說:“阿爸、父啊,你凡事都能作,求你叫這杯離開我。但不要照我的意思,只要照你的旨意。”37耶穌回來,看見門徒睡著了,就對彼得說:“西門,你睡覺嗎?你連一個小時也不能警醒嗎?38應當警醒、禱告,免得陷入試探;你們心靈雖然願意,肉體卻是軟弱的。”39耶穌又去禱告,說的也是同樣的話。40他再回來的時候,看見門徒睡著了;因為他們十分疲倦,不知道該怎樣回答他。41耶穌第三次回來,對他們說:“你們還在睡覺休息嗎?夠了,時候到了,看哪,人子要被交在罪人手裡了。42起來,我們走吧!出賣我的人來了。”
耶穌被捕(太26:47~56;路22:47~53;約18:3~11)
43耶穌還在說話的時候,十二門徒中的猶大和一群拿著刀棒的人來到了;他們是祭司長、經學家和長老派來的。44出賣耶穌的人給他們一個暗號,說:“我跟誰親吻,誰就是他。你們把他逮捕,小心帶去。”45猶大來到,立刻上前對耶穌說:“拉比!”就跟他親吻。46他們就動手拿住耶穌,逮捕了他。47站在旁邊的人中有一個拔出刀來,砍了大祭司的僕人一刀,削掉了他的一隻耳朵。48耶穌對他們說:“你們帶著刀棒出來,把我當作強盜捉拿嗎?49我天天在殿裡教導人,跟你們在一起,你們卻沒有捉拿我;但這是為了要應驗經上的話。”50門徒都離開他逃跑了。
51有一個青年,赤身披著一塊麻布,跟著耶穌。眾人捉住他的時候,52他就丟掉麻布,赤身逃跑了。
大祭司審問耶穌(太26:57~68;路22:67~71;約18:12~13、19~24)
53他們把耶穌押到大祭司那裡,所有的祭司長、長老和經學家都聚集在一起。54彼得遠遠地跟著耶穌,直到大祭司的官邸,和差役一同坐著烤火。55祭司長和公議會全體都尋找證據控告耶穌,要把他處死,卻沒有找著。56有許多人作假證供控告他,但他們的證供各不相符。57有幾個人站起來,作假證供控告他說:58“我們聽他說過:‘我要拆毀這座人手所造的聖所,三日之內要另建一座不是人手所造的聖所。’”59就是這樣的見證,他們也不一致。60大祭司站起來,走到中間,問耶穌:“這些人作證控告你的是甚麼呢?你怎麼不回答呢?”61耶穌卻不作聲,甚麼也不回答。大祭司又問他:“你是那受稱頌者的兒子基督嗎?”62耶穌說:“我是。你們要看見人子,坐在權能者的右邊,駕著天上的雲降臨。”63大祭司就撕開自己的衣服,說:“我們還要甚麼證人呢?64你們都聽見這褻瀆的話了。你們認為怎麼樣?”眾人都定他該死的罪。65於是有些人就向他吐唾沫,蒙住他的臉。用拳頭打他,對他說:“你說預言吧!”差役把他拉去,用手掌打他。
彼得三次不認主(太26:69~75;路22:54~62;約18:15~18、25~27)
66彼得在下邊院子的時候,大祭司的一個婢女來了,67看見彼得烤火,就瞪著他說:“你也是和拿撒勒人耶穌一夥的!”68彼得卻否認說:“我不知道,也不明白你在說甚麼!”他就走出去,到了前院,雞就叫了#有些抄本無“雞就叫了”一句。69那婢女看見他,又對站在旁邊的人說:“這個人也是他們一夥的。”70彼得還是不承認。過了一會,站在旁邊的人也對彼得說:“你真是他們一夥的,因為你也是加利利人。”71彼得就發咒起誓說:“我不認得你們說的這個人!”72立刻雞就叫了第二遍。彼得想起耶穌對他說過的話:“雞叫兩遍以前,你要三次不認我。”他一想起來,就哭了#“他一想起來,就哭了”或譯:“他就奪步而出,痛哭起來”。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Scripture texts are from The Holy Bible, Chinese New Version, copyright © 1976,1992,1999,2001,2005,2010 by The Worldwide Bible Society Limited. Used by permission. All rights reserved.