Mark 14
14
Jesus Anointed at Bethany
1Now the Passover and the Festival of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were scheming to arrest Jesus secretly and kill him. 2“But not during the festival,” they said, “or the people may riot.”
3While he was in Bethany, reclining at the table in the home of Simon the Leper, a woman came with an alabaster jar of very expensive perfume, made of pure nard. She broke the jar and poured the perfume on his head.
4Some of those present were saying indignantly to one another, “Why this waste of perfume? 5It could have been sold for more than a year’s wages#14:5 Greek than three hundred denarii and the money given to the poor.” And they rebuked her harshly.
6 “Leave her alone,” said Jesus. “Why are you bothering her? She has done a beautiful thing to me. 7The poor you will always have with you,#14:7 See Deut. 15:11. and you can help them any time you want. But you will not always have me. 8She did what she could. She poured perfume on my body beforehand to prepare for my burial. 9Truly I tell you, wherever the gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her.”
10Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the chief priests to betray Jesus to them. 11They were delighted to hear this and promised to give him money. So he watched for an opportunity to hand him over.
The Last Supper
12On the first day of the Festival of Unleavened Bread, when it was customary to sacrifice the Passover lamb, Jesus’ disciples asked him, “Where do you want us to go and make preparations for you to eat the Passover?”
13So he sent two of his disciples, telling them, “Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him. 14Say to the owner of the house he enters, ‘The Teacher asks: Where is my guest room, where I may eat the Passover with my disciples?’ 15He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make preparations for us there.”
16The disciples left, went into the city and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.
17When evening came, Jesus arrived with the Twelve. 18While they were reclining at the table eating, he said, “Truly I tell you, one of you will betray me—one who is eating with me.”
19They were saddened, and one by one they said to him, “Surely you don’t mean me?”
20 “It is one of the Twelve,” he replied, “one who dips bread into the bowl with me. 21The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born.”
22While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to his disciples, saying, “Take it; this is my body.”
23Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, and they all drank from it.
24 “This is my blood of the # 14:24 Some manuscripts the new covenant, which is poured out for many,” he said to them. 25“Truly I tell you, I will not drink again from the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
26When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
Jesus Predicts Peter’s Denial
27 “You will all fall away,” Jesus told them, “for it is written:
“ ‘I will strike the shepherd,
and the sheep will be scattered.’ # 14:27
Zech. 13:7
28 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.”
29Peter declared, “Even if all fall away, I will not.”
30 “Truly I tell you,” Jesus answered, “today—yes, tonight—before the rooster crows twice#14:30 Some early manuscripts do not have twice. you yourself will disown me three times.”
31But Peter insisted emphatically, “Even if I have to die with you, I will never disown you.” And all the others said the same.
Gethsemane
32They went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, “Sit here while I pray.” 33He took Peter, James and John along with him, and he began to be deeply distressed and troubled. 34“My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death,” he said to them. “Stay here and keep watch.”
35Going a little farther, he fell to the ground and prayed that if possible the hour might pass from him. 36“Abba, #14:36 Aramaic for father Father,” he said, “everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will.”
37Then he returned to his disciples and found them sleeping. “Simon,” he said to Peter, “are you asleep? Couldn’t you keep watch for one hour? 38Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak.”
39Once more he went away and prayed the same thing. 40When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. They did not know what to say to him.
41Returning the third time, he said to them, “Are you still sleeping and resting? Enough! The hour has come. Look, the Son of Man is delivered into the hands of sinners. 42Rise! Let us go! Here comes my betrayer!”
Jesus Arrested
43Just as he was speaking, Judas, one of the Twelve, appeared. With him was a crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests, the teachers of the law, and the elders.
44Now the betrayer had arranged a signal with them: “The one I kiss is the man; arrest him and lead him away under guard.” 45Going at once to Jesus, Judas said, “Rabbi!” and kissed him. 46The men seized Jesus and arrested him. 47Then one of those standing near drew his sword and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.
48 “Am I leading a rebellion,” said Jesus, “that you have come out with swords and clubs to capture me? 49Every day I was with you, teaching in the temple courts, and you did not arrest me. But the Scriptures must be fulfilled.” 50Then everyone deserted him and fled.
51A young man, wearing nothing but a linen garment, was following Jesus. When they seized him, 52he fled naked, leaving his garment behind.
Jesus Before the Sanhedrin
53They took Jesus to the high priest, and all the chief priests, the elders and the teachers of the law came together. 54Peter followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest. There he sat with the guards and warmed himself at the fire.
55The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for evidence against Jesus so that they could put him to death, but they did not find any. 56Many testified falsely against him, but their statements did not agree.
57Then some stood up and gave this false testimony against him: 58“We heard him say, ‘I will destroy this temple made with human hands and in three days will build another, not made with hands.’ ” 59Yet even then their testimony did not agree.
60Then the high priest stood up before them and asked Jesus, “Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?” 61But Jesus remained silent and gave no answer.
Again the high priest asked him, “Are you the Messiah, the Son of the Blessed One?”
62 “I am,” said Jesus. “And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven.”
63The high priest tore his clothes. “Why do we need any more witnesses?” he asked. 64“You have heard the blasphemy. What do you think?”
They all condemned him as worthy of death. 65Then some began to spit at him; they blindfolded him, struck him with their fists, and said, “Prophesy!” And the guards took him and beat him.
Peter Disowns Jesus
66While Peter was below in the courtyard, one of the servant girls of the high priest came by. 67When she saw Peter warming himself, she looked closely at him.
“You also were with that Nazarene, Jesus,” she said.
68But he denied it. “I don’t know or understand what you’re talking about,” he said, and went out into the entryway.#14:68 Some early manuscripts entryway and the rooster crowed
69When the servant girl saw him there, she said again to those standing around, “This fellow is one of them.” 70Again he denied it.
After a little while, those standing near said to Peter, “Surely you are one of them, for you are a Galilean.”
71He began to call down curses, and he swore to them, “I don’t know this man you’re talking about.”
72Immediately the rooster crowed the second time.#14:72 Some early manuscripts do not have the second time. Then Peter remembered the word Jesus had spoken to him: “Before the rooster crows twice#14:72 Some early manuscripts do not have twice. you will disown me three times.” And he broke down and wept.
Currently Selected:
Mark 14: NIV
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Holy Bible, New International Version® NIV®
Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.®
Used by Permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
Марк 14
14
Заговор против Иисуса
1Оставалось два дня до праздника Пасхи и Пресных Хлебов#14:1 Праздник Пресных Хлебов (опресноков) во времена НЗ отождествлялся с праздником Пасхи., и первосвященники и книжники думали, под каким предлогом можно им будет схватить Иисуса и убить. 2«Только не во время праздника, — говорили они, — чтобы не было волнений в народе».
Миропомазание Иисуса в Вифании
3Когда Иисус был в Вифании в доме Симона, который прежде был прокаженным, во время обеда#14:3 Букв.: когда Он (Иисус) возлежал. пришла туда одна женщина с алебастровым сосудом, полным дорогих благовоний, чистого#14:3 Друг. возм. пер.: фисташкового. нардового масла#14:3 Букв.: мира. Миро — дорогостоящая смесь благовонных масел; то же в ст. 4 и 5.. Разбив сосуд#14:3 Возможно, это был герметичный сосуд с узким горлышком, которое отбивалось, когда сосуд нужно было открыть., она стала лить благовония на голову Иисуса.
4Некоторые же с недовольством переговаривались: «К чему такая трата масла? 5Благовоние это можно было бы продать за триста с лишним денариев и раздать эти деньги нищим». И строго выговаривали ей за это.
6«Оставьте ее! — сказал Иисус. — Зачем вы ее огорчаете? Доброе дело она сделала для Меня. 7Нищие всегда будут с вами, и вы можете делать им добро, когда захотите, а Я не всегда буду с вами. 8Что она могла, то и сделала: заранее умастила тело Мое для погребения. 9Поверьте Мне, во всем мире, где бы ни возвещалась Благая Весть, будет сказано и о том, что она сделала, в добрую память о ней».
Предательство Иуды
10В то время Иуда Искариот, один из Двенадцати, пошел к первосвященникам, чтобы предать#14:10 Или: выдать. им Иисуса. 11Те же, услышав это, обрадовались и обещали дать ему денег. И он стал искать удобного случая, чтобы предать Его.
Вечеря Господня
12И в первый день праздника Пресных Хлебов (когда закалывают пасхального ягненка) ученики Иисуса сказали Ему: «Где бы хотел Ты, чтобы мы приготовили для Тебя пасхальную трапезу?»
13Он послал двух учеников Своих, сказав им: «Ступайте в город, и там встретится вам человек, несущий кувшин с водой. Идите за ним, 14пока он не войдет в дом, и скажите хозяину дома: „Учитель спрашивает: „Где комната для Меня, в которой Я мог бы разделить пасхальную трапезу с учениками Своими?“ 15И он покажет вам большую горницу, устланную и приготовленную для праздника, там и приготовьте нам».
16Ученики отправились в путь. Когда они пришли в город, то нашли всё, как Он сказал им, и приготовили пасхальную трапезу.
17Настал вечер, и пришел Иисус вместе с Двенадцатью. 18За столом, во время трапезы, Он сказал: «Говорю вам прямо: один из вас предаст Меня, один из тех, кто ест со Мною».
19Они опечалились и стали один за другим спрашивать Его: «Ведь это не я?»#14:19 Некот. рукописи добавляют: и другой: «Ведь это не я?»
20«Один из Двенадцати, — ответил Он им, — обмакивающий хлеб в одно блюдо со Мной. 21Ибо Сын Человеческий идет навстречу Своей участи, как написано о Нем, но горе тому человеку, который предаст Сына Человеческого: лучше было бы человеку тому не родиться».
22И когда они ели, Он взял хлеб, произнес над ним благословение, разломил и дал им со словами: «Возьмите#14:22 Некот. рукописи добавляют: ешьте.. Это — тело Мое».
23И взяв чашу, Он возблагодарил Бога и дал ее им, и все они пили из нее.
24«Это — кровь Моя, кровь нового завета#14:24 См. в Словаре Завет., за многих проливаемая, — сказал Он им. — 25Говорю вам, что не буду больше пить от плодов виноградной лозы#14:25 «Плод виноградной лозы» — литургическая формула для обозначения вина, используемого на празднике. до того самого дня, когда буду пить новое вино в Царстве Божием».
26Пропев пасхальные псалмы#14:26 Хвалебными песнями из т. наз. «Малого Халлеля» (т.е. из Пс 113 (112) — 118 (117)) обычно завершался пасхальный ужин., они отправились на Масличную гору.
Иисус предсказывает отречение Петра
27И сказал им Иисус: «Все вы отступитесь, ибо сказано в Писании:
„Сражу пастыря —
и разбегутся овцы # 14:27 Зах 13:7. “.
28Но после воскресения Моего встречу вас в Галилее».
29Петр же сказал Ему: «Даже если все отступятся, я — не отступлюсь».
30«Поверь Мне, — возразил ему Иисус, — сегодня, этой же ночью, прежде чем дважды пропоет петух, ты трижды от Меня отречешься».
31Но Петр с еще большей настойчивостью говорил: «Даже если мне суждено и умереть с Тобой, не отрекусь от Тебя!» Так говорили и все остальные.
Гефсимания
32Когда они пришли на место, называемое Гефсимания, Он сказал ученикам Своим: «Посидите и подождите здесь, пока Я буду молиться». 33И взял Он с Собой Петра, Иакова и Иоанна. Охваченный ужасом и томлением, 34сказал Он им: «В смертной муке душа Моя, побудьте здесь и бодрствуйте».
35Затем Он отошел немного, упал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его этот час, 36и говорил: «Авва#14:36 Арам.: (дорогой) отец., Отецмой! Тебе всё возможно, избавь Меня от этой чаши! Но пусть будет не так, как Я хочу, а как Ты».
37Когда Он вернулся к ученикам, то нашел их спящими. Тогда сказал Он Петру: «Симон, ты спишь? И одного часа ты не смог пободрствовать? 38Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть вам в искушение! Духом-то вы полны рвения, да плоть ваша слаба».
39Он снова ушел и молился, повторяя те же слова. 40Вернувшись, опять застал их спящими: глаза у них слипались; и не знали они, что Ему ответить.
41Он пришел в третий раз и сказал им: «Вы всё спите и отдыхаете? Довольно! Настал час: Сын Человеческий отдан будет в руки грешников. 42Вставайте, пойдем! Тот, кто предает Меня, совсем рядом».
Иисус взят под стражу
43Иисус еще говорил это, когда пришел Иуда, один из Двенадцати, и с ним толпа с мечами и кольями, посланная первосвященниками, книжниками и старейшинами.
44Предающий Его заранее договорился с ними, что подаст им условный знак: «Кого я поцелую, это Он и есть. Берите Его и уводите так, чтобы было надежно!» 45И, придя в Гефсиманию, он подошел прямо к Иисусу и сказал: «Равви!» — и поцеловал Его. 46И тогда пришедшие схватили и крепко держали Его. 47Один же из учеников Его выхватил меч и, ударив слугу первосвященника, отсек ему ухо.
48«Словно на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня, — сказал им Иисус. — 49Каждый день Я был с вами, уча в Храме, и вы не пытались схватить Меня. Но сказанное в Писаниях должно исполниться». 50Тогда все ученики, покинув Его, убежали.
51Но один юноша, на котором ничего не было, кроме льняного покрывала, следовал за Ним. Его хотели схватить, 52но он, оставив покрывало, убежал от них нагим.
Перед Синедрионом
53И отвели Иисуса к первосвященнику, где собрались все первосвященники, старейшины и книжники. 54И Петр следовал за Иисусом поодаль до самого дома первосвященника, там, во дворе, он сел вместе со слугами и грелся у костра.
55Первосвященники же и весь Синедрион#14:55 См. в Словаре Синедрион. пытались найти какое-нибудь свидетельство против Иисуса, чтобы осудить Его на смерть, но не находили. 56Хотя многие и лжесвидетельствовали против Него, но их свидетельства не совпадали.
57Некоторые лжесвидетели, выступавшие против Него, утверждали: 58«Мы слышали, как Он говорил: „Я разрушу Храм этот рукотворный и построю за три дня другой, нерукотворный“». 59Но и эти свидетельства не совпадали.
60И тогда первосвященник, выйдя на середину, спросил Иисуса: «Ты не отвечаешь?! Ничего сказать не можешь на эти обвинения?» 61Но Иисус молчал и не давал никакого ответа.
Снова спросил Его первосвященник: «Ты ли Мессия#14:61 Греч.: Христос., Сын Благословенного?»
62«Да#14:62 Букв.: Я., — ответил Иисус, —
и вы увидите Сына Человеческого,
сидящего по правую руку Всемогущего,
и увидите, как на землю явится Он
с облаками небесными # 14:62 Пс 110 (109):1; Дан 7:13. ».
63Тогда первосвященник разодрал на себе одежды и воскликнул: «Какие еще нам нужны свидетели? 64Вы сами только что слышали богохульство! Что скажете?»
Приговор всех был единодушным#14:64 Букв.: все же осудили Его.: «Виновен Он и достоин смерти». 65Тогда некоторые стали плевать в Него, и, закрывая Ему лицо, били Его кулаками по лицу, и говорили Ему: «Раз уж Ты пророк, скажи, кто ударил Тебя#14:65 Букв.: говорили Ему: «Пророчествуй!»!» Также и слуги били Его.
Отречение Петра
66В то время, как Петр был внизу, во дворе, туда пришла одна из служанок первосвященника. 67Заметив Петра, гревшегося у огня, она всмотрелась в него и сказала: «Ты тоже был с Этим Назарянином, с Иисусом!»
68Но Петр стал отрицать это. «Я не знаю и не понимаю, о чем ты говоришь!» — сказал он и вышел наружу, во внешний двор. [Тут запел петух.]
69Служанка, увидев его там, снова сказала тем, кто стоял рядом: «Этот — один из них». 70И он опять отрицал это.
Через некоторое время стоявшие рядом тоже сказали Петру: «Оно и верно, что ты один из них, ты же галилеянин»#14:70 Некот. рукописи добавляют: и произношение твое похоже..
71Тогда он разразился проклятьями и стал клясться: «Не знаю я Человека, о Котором вы говорите!»
72И тотчас петух пропел во второй раз#14:72 Некот. рукописи опускают: тотчас и во второй раз.. Тогда вспомнил Петр слова, сказанные ему Иисусом: «Прежде чем дважды пропоет петух, ты трижды отречешься от Меня». И разрыдался он#14:72 Друг. возм. пер.: и, пав духом, он заплакал; или: выбежав, заплакал; или: и, подумав об этом, заплакал; или: и, закрыв голову, разрыдался..
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia