Matthew 26
26
The Plot Against Jesus
1When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples, 2“As you know, the Passover is two days away—and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
3Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas, 4and they schemed to arrest Jesus secretly and kill him. 5“But not during the festival,” they said, “or there may be a riot among the people.”
Jesus Anointed at Bethany
6While Jesus was in Bethany in the home of Simon the Leper, 7a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.
8When the disciples saw this, they were indignant. “Why this waste?” they asked. 9“This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor.”
10Aware of this, Jesus said to them, “Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me. 11The poor you will always have with you,#26:11 See Deut. 15:11. but you will not always have me. 12When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial. 13Truly I tell you, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her.”
Judas Agrees to Betray Jesus
14Then one of the Twelve—the one called Judas Iscariot—went to the chief priests 15and asked, “What are you willing to give me if I deliver him over to you?” So they counted out for him thirty pieces of silver. 16From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
The Last Supper
17On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, “Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?”
18He replied, “Go into the city to a certain man and tell him, ‘The Teacher says: My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.’ ” 19So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
20When evening came, Jesus was reclining at the table with the Twelve. 21And while they were eating, he said, “Truly I tell you, one of you will betray me.”
22They were very sad and began to say to him one after the other, “Surely you don’t mean me, Lord?”
23Jesus replied, “The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me. 24The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born.”
25Then Judas, the one who would betray him, said, “Surely you don’t mean me, Rabbi?”
Jesus answered, “You have said so.”
26While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to his disciples, saying, “Take and eat; this is my body.”
27Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, saying, “Drink from it, all of you. 28This is my blood of the#26:28 Some manuscripts the new covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins. 29I tell you, I will not drink from this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.”
30When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
Jesus Predicts Peter’s Denial
31Then Jesus told them, “This very night you will all fall away on account of me, for it is written:
“ ‘I will strike the shepherd,
and the sheep of the flock will be scattered.’ # 26:31
Zech. 13:7
32 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.”
33Peter replied, “Even if all fall away on account of you, I never will.”
34 “Truly I tell you,” Jesus answered, “this very night, before the rooster crows, you will disown me three times.”
35But Peter declared, “Even if I have to die with you, I will never disown you.” And all the other disciples said the same.
Gethsemane
36Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, “Sit here while I go over there and pray.” 37He took Peter and the two sons of Zebedee along with him, and he began to be sorrowful and troubled. 38Then he said to them, “My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me.”
39Going a little farther, he fell with his face to the ground and prayed, “My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not as I will, but as you will.”
40Then he returned to his disciples and found them sleeping. “Couldn’t you men keep watch with me for one hour?” he asked Peter. 41“Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak.”
42He went away a second time and prayed, “My Father, if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done.”
43When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. 44So he left them and went away once more and prayed the third time, saying the same thing.
45Then he returned to the disciples and said to them, “Are you still sleeping and resting? Look, the hour has come, and the Son of Man is delivered into the hands of sinners. 46Rise! Let us go! Here comes my betrayer!”
Jesus Arrested
47While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests and the elders of the people. 48Now the betrayer had arranged a signal with them: “The one I kiss is the man; arrest him.” 49Going at once to Jesus, Judas said, “Greetings, Rabbi!” and kissed him.
50Jesus replied, “Do what you came for, friend.”#26:50 Or “Why have you come, friend?”
Then the men stepped forward, seized Jesus and arrested him. 51With that, one of Jesus’ companions reached for his sword, drew it out and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.
52 “Put your sword back in its place,” Jesus said to him, “for all who draw the sword will die by the sword. 53Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels? 54But how then would the Scriptures be fulfilled that say it must happen in this way?”
55In that hour Jesus said to the crowd, “Am I leading a rebellion, that you have come out with swords and clubs to capture me? Every day I sat in the temple courts teaching, and you did not arrest me. 56But this has all taken place that the writings of the prophets might be fulfilled.” Then all the disciples deserted him and fled.
Jesus Before the Sanhedrin
57Those who had arrested Jesus took him to Caiaphas the high priest, where the teachers of the law and the elders had assembled. 58But Peter followed him at a distance, right up to the courtyard of the high priest. He entered and sat down with the guards to see the outcome.
59The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false evidence against Jesus so that they could put him to death. 60But they did not find any, though many false witnesses came forward.
Finally two came forward 61and declared, “This fellow said, ‘I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.’ ”
62Then the high priest stood up and said to Jesus, “Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?” 63But Jesus remained silent.
The high priest said to him, “I charge you under oath by the living God: Tell us if you are the Messiah, the Son of God.”
64 “You have said so,” Jesus replied. “But I say to all of you: From now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven.”#26:64 See Psalm 110:1; Daniel 7:13.
65Then the high priest tore his clothes and said, “He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy. 66What do you think?”
“He is worthy of death,” they answered.
67Then they spit in his face and struck him with their fists. Others slapped him 68and said, “Prophesy to us, Messiah. Who hit you?”
Peter Disowns Jesus
69Now Peter was sitting out in the courtyard, and a servant girl came to him. “You also were with Jesus of Galilee,” she said.
70But he denied it before them all. “I don’t know what you’re talking about,” he said.
71Then he went out to the gateway, where another servant girl saw him and said to the people there, “This fellow was with Jesus of Nazareth.”
72He denied it again, with an oath: “I don’t know the man!”
73After a little while, those standing there went up to Peter and said, “Surely you are one of them; your accent gives you away.”
74Then he began to call down curses, and he swore to them, “I don’t know the man!”
Immediately a rooster crowed. 75Then Peter remembered the word Jesus had spoken: “Before the rooster crows, you will disown me three times.” And he went outside and wept bitterly.
Currently Selected:
Matthew 26: NIV
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Holy Bible, New International Version® NIV®
Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.®
Used by Permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
Матфей 26
26
Заговор против Иисуса
1Когда Иисус завершил Свои наставления, Он сказал Своим ученикам: 2«Вы знаете, что через два дня Пасха, и Сын Человеческий будет предан на распятие».
3А между тем собрались первосвященники и старейшины народа в доме первосвященника по имени Каиафа 4и сообща решили взять Иисуса хитростью и убить. 5«Но только не во время праздника, — говорили они, — чтобы не вызвать волнений в народе».
Миропомазание Иисуса в Вифании
6Когда Иисус был в Вифании в доме Симона-прокаженного, 7к Нему подошла во время обеда женщина с алебастровым сосудом, полным драгоценного, благоухающего мира, и стала лить его на голову Иисуса, в то время как Он оставался за столом.
8Ученики вознегодовали, увидев это: «К чему такая расточительность? 9Ведь за это можно было получить большие деньги и раздать их нищим!»
10Иисус же сказал на это: «Зачем огорчаете вы эту женщину? Она доброе дело сделала для Меня! 11Нищие всегда будут с вами, а Я не всегда. 12Возлив это миро на тело Мое, она приготовила Меня к погребению. 13Поверьте Мне, во всем мире, где бы ни возвещалась эта Благая Весть, будет сказано и о том, что она сделала, в добрую память о ней».
Предательство Иуды
14После того один из Двенадцати, по имени Иуда Искариот, пошел к первосвященникам 15и сказал: «Что дадите вы мне, если выдам вам Его?» Они заплатили ему тридцать серебряных монет#26:15 Зах 11:12. Во времена НЗ 30 сребреников (сиклей — др.-евр. единица стоимости около 11,3 г серебра) давали за одного раба.. 16И с тех пор он стал искать удобного случая, чтобы выдать#26:16 Или: предать. Иисуса.
Вечеря Господня
17В первый день праздника Пресных Хлебов#26:17 Праздник Пресных Хлебов (опресноков) во времена НЗ отождествлялся с праздником Пасхи. ученики подошли к Иисусу и спросили: «Где бы хотел Ты, чтобы мы приготовили для Тебя пасхальную трапезу?»
18Он велел им идти в город к одному человеку и сказать тому: «Учитель говорит: „Час Мой близок. У тебя Я отпраздную Пасху с учениками Моими“». 19Ученики сделали, как велел им Иисус, и приготовили пасхальную трапезу.
20С наступлением вечера Иисус вместе с Двенадцатью сел за трапезу. 21И когда они ели, Он сказал: «Говорю вам прямо: один из вас предаст Меня».
22Сильно опечалились они и один за другим стали спрашивать у Него: «Ведь не я это, Господи?»
23А Он сказал им: «Опустивший вместе со Мной свою руку в блюдо предаст Меня. 24Сын Человеческий пойдет путем, предсказанным в Писании#26:24 Букв.: Сын Человеческий идет, как написано о Нем., но горе тому человеку, который предаст Сына Человеческого! Лучше было бы тому человеку не родиться!»
25Тогда Иуда, вознамерившийся предать Его, сказал: «Неужели я, Равви?» Иисус говорит ему: «Это сам ты сказал!»
26Когда они ели, Иисус взял хлеб, произнес над ним благословение, разломил и дал Своим ученикам. «Возьмите, ешьте, — сказал Он, — это тело Мое!»
27 Затем взял чашу и, возблагодарив Бога, подал им со словами: «Пейте из нее все! 28Это — кровь Моя, кровь нового завета#26:28 См. в Словаре Завет., за многих проливаемая ради прощения грехов. 29Говорю вам: отныне не буду Я пить от плодов, что дает лоза виноградная#26:29 Букв.: пить от плода виноградной лозы — это литургическая формула для обозначения вина, используемого на празднике., до дня того, когда буду пить новое вино вместе с вами в Царстве Отца Моего».
30Пропев пасхальные псалмы#26:30 Хвалебными песнями из т. наз. «Малого Халлеля» (т.е. из Пс 113 (112) — 118 (117)) обычно завершался пасхальный ужин., они отправились на Масличную гору.
Иисус предсказывает отречение Петра
31Потом Иисус говорит им: «Все отступитесь вы от Меня в эту ночь, ибо сказано в Писании:
„Сражу пастыря —
и разбегутся овцы стада # 26:31 Зах 13:7. “.
32Но после воскресения Моего встречу вас в Галилее».
33Тогда Петр говорит Ему: «Даже если все отступятся от Тебя, я — никогда!»
34«Поверь Мне, — возразил ему Иисус, — в эту ночь, прежде чем пропоет петух, трижды ты отречешься от Меня».
35Петр же ответил: «Даже если мне суждено с Тобой умереть, не отрекусь от Тебя!» Подобное сказали и все остальные ученики.
Гефсимания
36Тем временем пришел Иисус с учениками на место, называемое Гефсиманией, и сказал им: «Посидите здесь, а Я пойду дальше и помолюсь». 37Петра же и двух сыновей Зеведея Он взял с Собой. Скорбь и беспокойство охватили Его. 38«В смертной муке душа Моя, — сказал Он им. — Побудьте здесь и бодрствуйте со Мною!»
39Отойдя немного, Он упал на землю лицом вниз и молился: «Отец Мой! Если возможно, да минует Меня чаша сия; но не как Я хочу, а как Ты хочешь, да будет!»
40Вернувшись к ученикам, Он застал их спящими. «Что же, вы и часа одного бодрствовать со Мною не смогли? — сказал Он Петру. — 41Бодрствуйте и молитесь, чтоб испытание не одолело вас#26:41 Букв.: чтобы не впасть вам в испытание/искушение.. Духом-то вы полны рвения, да плоть ваша слаба!»
42И снова, во второй раз, Он отошел и стал молиться: «Отец Мой! Если не может она, эта чаша, миновать Меня, чтобы не пить Мне ее, — пусть будет по воле Твоей!»
43И опять, вернувшись, застал их спящими: сон одолевал их. 44Оставив их, Он снова отошел и молился в третий раз, повторяя те же слова.
45Потом вернулся Иисус к ученикам. «Всё еще отдыхаете, никак не проснетесь? — спросил Он их. — А ведь настал уже час, когда Сын Человеческий отдан будет в руки грешников! 46Вставайте, идем! Совсем рядом тот, кто предаст Меня».
Иисус взят под стражу
47Иисус еще говорил, когда появился Иуда, один из Двенадцати, и вместе с ним большая толпа с мечами и кольями, посланная первосвященниками и старейшинами народа. 48Предающий Его заранее условился с ними, что подаст им знак: «Кого я поцелую, это Он и есть. Берите Его». 49И тотчас, приблизившись к Иисусу, сказал: «Приветствую Тебя, Равви», — и поцеловал Его.
50Иисус сказал ему: «Делай же то, для чего ты пришел, друг#26:50 Или: друг, зачем ты пришел? Или: …вот зачем ты пришел!!»
Тогда подошли остальные и, бросившись на Иисуса, схватили Его. 51Вдруг один из тех, кто был с Иисусом, выхватил меч и, ударив слугу первосвященника, отсек ему ухо.
52«Спрячь меч свой! — сказал ему Иисус. — Взявший меч от меча и погибнет! 53Или думаешь ты, что Я не могу воззвать к Отцу Моему, и Он не пошлет Мне тотчас больше, чем двенадцать легионов ангелов#26:53 Здесь, очевидно, Иисус Христос говорит о двенадцати легионах ангелов как о неопределенном множестве, представляющем неодолимую силу. См. в Словаре Легион.? 54Но как же тогда исполниться предсказанному в Писании, что всё это должно произойти?»
55И в тот час обратился Иисус к толпе: «Словно на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня. А Я ведь каждый день в Храме сидел и учил, и вы не пытались схватить Меня. 56Но теперь всё происходит во исполнение предсказанного через пророков». Тогда все ученики, покинув Его, бежали.
Перед Синедрионом
57Взявшие Иисуса повели Его к первосвященнику Каиафе, где уже были собраны книжники и старейшины. 58А Петр следовал за Иисусом поодаль до двора Каиафы, он вошел внутрь двора и сел там со слугами, чтобы видеть, чем всё это кончится.
59Первосвященники же и весь Синедрион пытались найти какое-нибудь, хотя бы и ложное, обвинение против Иисуса, чтобы можно было предать Его смерти, 60но не находили, хотя выступило много лжесвидетелей.
Наконец подошли двое 61и сказали: «Этотчеловек говорил: „Я могу разрушить Божий Храм и за три дня выстроить его заново“».
62Тогда встал первосвященник и спросил Иисуса: «Ты не отвечаешь?! Ничего сказать не можешь на эти обвинения?» 63Но Иисус молчал.
Тогда первосвященник сказал Ему: «Во имя Бога Живого требую от Тебя, поклянись и скажи нам: Ты ли Мессия#26:63 Или: Христос; то же в ст. 68., Сын Божий?»
64Иисус ответил ему: «Тысам это сказал! И говорю вам всем: отныне#26:64 Друг. возм. пер.: в будущем. будете видеть Сына Человеческого, сидящего по правую руку Всемогущего#26:64 Букв.: по правую сторону Силы., и увидите, как явится Он на землю на облаках небесных#26:64 Пс 110 (109):1; Дан 7:13.».
65Тогда первосвященник разодрал на себе одежды и сказал: «Это хула на Бога! Какие еще нужны нам свидетели?! Вы сами только что слышали богохульство! 66Что скажете?»
«Смерть ему!» — ответили они.
67Потом плевали Ему в лицо, били Его по щекам; иные же, издеваясь, 68говорили: «Будь пророком и скажи нам, Мессия, кто ударил Тебя?»
Отречение Петра
69 А в это время к Петру, сидевшему во дворе, подошла одна служанка и сказала: «Ты тоже был с Иисусом Галилеянином».
70Но он отрицал это перед всеми: «Я не знаю, о чем говоришь ты!»
71Когда же он направился к воротам, увидела его другая служанка: «Этот человек был с Иисусом из Назарета», — сказала она окружающим.
72И снова Петр отрицал это и клялся: «Не знаю я Этого Человека!»
73Но тут подошли к нему стоявшие там люди и сказали: «А тыведь точно один из них! Даже говор твой тебя выдает!»
74Тогда он разразился проклятьями и опять стал клясться: «Не знаю я Этого Человека!»
В этот миг запел петух. 75И вспомнилтогда Петр слова, сказанные ему Иисусом: «Прежде, чем пропоет петух, трижды ты отречешься от Меня». Вышел он за ворота и горько заплакал.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia