Luke 9
9
Jesus Sends Out the Twelve
1When Jesus had called the Twelve together, he gave them power and authority to drive out all demons and to cure diseases, 2and he sent them out to proclaim the kingdom of God and to heal the sick. 3He told them: “Take nothing for the journey—no staff, no bag, no bread, no money, no extra shirt. 4Whatever house you enter, stay there until you leave that town. 5If people do not welcome you, leave their town and shake the dust off your feet as a testimony against them.” 6So they set out and went from village to village, proclaiming the good news and healing people everywhere.
7Now Herod the tetrarch heard about all that was going on. And he was perplexed because some were saying that John had been raised from the dead, 8others that Elijah had appeared, and still others that one of the prophets of long ago had come back to life. 9But Herod said, “I beheaded John. Who, then, is this I hear such things about?” And he tried to see him.
Jesus Feeds the Five Thousand
10When the apostles returned, they reported to Jesus what they had done. Then he took them with him and they withdrew by themselves to a town called Bethsaida, 11but the crowds learned about it and followed him. He welcomed them and spoke to them about the kingdom of God, and healed those who needed healing.
12Late in the afternoon the Twelve came to him and said, “Send the crowd away so they can go to the surrounding villages and countryside and find food and lodging, because we are in a remote place here.”
13He replied, “You give them something to eat.”
They answered, “We have only five loaves of bread and two fish—unless we go and buy food for all this crowd.” 14(About five thousand men were there.)
But he said to his disciples, “Have them sit down in groups of about fifty each.” 15The disciples did so, and everyone sat down. 16Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke them. Then he gave them to the disciples to distribute to the people. 17They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over.
Peter Declares That Jesus Is the Messiah
18Once when Jesus was praying in private and his disciples were with him, he asked them, “Who do the crowds say I am?”
19They replied, “Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, that one of the prophets of long ago has come back to life.”
20 “But what about you?” he asked. “Who do you say I am?”
Peter answered, “God’s Messiah.”
Jesus Predicts His Death
21Jesus strictly warned them not to tell this to anyone. 22And he said, “The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, the chief priests and the teachers of the law, and he must be killed and on the third day be raised to life.”
23Then he said to them all: “Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross daily and follow me. 24For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for me will save it. 25What good is it for someone to gain the whole world, and yet lose or forfeit their very self? 26Whoever is ashamed of me and my words, the Son of Man will be ashamed of them when he comes in his glory and in the glory of the Father and of the holy angels.
27 “Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see the kingdom of God.”
The Transfiguration
28About eight days after Jesus said this, he took Peter, John and James with him and went up onto a mountain to pray. 29As he was praying, the appearance of his face changed, and his clothes became as bright as a flash of lightning. 30Two men, Moses and Elijah, appeared in glorious splendor, talking with Jesus. 31They spoke about his departure,#9:31 Greek exodos which he was about to bring to fulfillment at Jerusalem. 32Peter and his companions were very sleepy, but when they became fully awake, they saw his glory and the two men standing with him. 33As the men were leaving Jesus, Peter said to him, “Master, it is good for us to be here. Let us put up three shelters—one for you, one for Moses and one for Elijah.” (He did not know what he was saying.)
34While he was speaking, a cloud appeared and covered them, and they were afraid as they entered the cloud. 35A voice came from the cloud, saying, “This is my Son, whom I have chosen; listen to him.” 36When the voice had spoken, they found that Jesus was alone. The disciples kept this to themselves and did not tell anyone at that time what they had seen.
Jesus Heals a Demon-Possessed Boy
37The next day, when they came down from the mountain, a large crowd met him. 38A man in the crowd called out, “Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only child. 39A spirit seizes him and he suddenly screams; it throws him into convulsions so that he foams at the mouth. It scarcely ever leaves him and is destroying him. 40I begged your disciples to drive it out, but they could not.”
41 “You unbelieving and perverse generation,” Jesus replied, “how long shall I stay with you and put up with you? Bring your son here.”
42Even while the boy was coming, the demon threw him to the ground in a convulsion. But Jesus rebuked the impure spirit, healed the boy and gave him back to his father. 43And they were all amazed at the greatness of God.
Jesus Predicts His Death a Second Time
While everyone was marveling at all that Jesus did, he said to his disciples, 44“Listen carefully to what I am about to tell you: The Son of Man is going to be delivered into the hands of men.” 45But they did not understand what this meant. It was hidden from them, so that they did not grasp it, and they were afraid to ask him about it.
46An argument started among the disciples as to which of them would be the greatest. 47Jesus, knowing their thoughts, took a little child and had him stand beside him. 48Then he said to them, “Whoever welcomes this little child in my name welcomes me; and whoever welcomes me welcomes the one who sent me. For it is the one who is least among you all who is the greatest.”
49“Master,” said John, “we saw someone driving out demons in your name and we tried to stop him, because he is not one of us.”
50 “Do not stop him,” Jesus said, “for whoever is not against you is for you.”
Samaritan Opposition
51As the time approached for him to be taken up to heaven, Jesus resolutely set out for Jerusalem. 52And he sent messengers on ahead, who went into a Samaritan village to get things ready for him; 53but the people there did not welcome him, because he was heading for Jerusalem. 54When the disciples James and John saw this, they asked, “Lord, do you want us to call fire down from heaven to destroy them#9:54 Some manuscripts them, just as Elijah did?” 55But Jesus turned and rebuked them. 56Then he and his disciples went to another village.
The Cost of Following Jesus
57As they were walking along the road, a man said to him, “I will follow you wherever you go.”
58Jesus replied, “Foxes have dens and birds have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”
59He said to another man, “Follow me.”
But he replied, “Lord, first let me go and bury my father.”
60Jesus said to him, “Let the dead bury their own dead, but you go and proclaim the kingdom of God.”
61Still another said, “I will follow you, Lord; but first let me go back and say goodbye to my family.”
62Jesus replied, “No one who puts a hand to the plow and looks back is fit for service in the kingdom of God.”
Currently Selected:
Luke 9: NIV
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Holy Bible, New International Version® NIV®
Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.®
Used by Permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
路加福音 9
9
差遣十二使徒(太10:5~15;可6:7~13)
1耶穌召齊十二門徒,給他們能力、權柄,制伏一切鬼魔,醫治各樣的疾病,2差遣他們去宣講 神的國和醫治病人,3對他們說:“不要帶著甚麼上路,不要帶手杖,不要帶口袋,不要帶食物,不要帶銀錢,也不要帶兩件衣服。4無論進哪一家,就住在那裡,直到離開。5凡不接待你們的,你們離開那城的時候,當把腳上的灰塵跺下去,作為反對他們的表示。”6於是他們就出去,走遍各鄉,傳講福音,到處醫治病人。
希律的困惑(太14:1~2;可6:14~16)
7分封王希律聽見所發生的一切事,猶豫不定,因為有人說:“約翰從死人中復活了。”8又有人說:“以利亞顯現了。”還有人說:“古時的一位先知復活了。”9希律說:“約翰已經斬頭了,但這是誰,我怎麼會聽到他這些事呢?”就設法要見他。
給五千人吃飽的神蹟(太14:13~21;可6:30~44;約6:1~13)
10使徒們回來,把所作的事報告耶穌。他帶著他們,悄悄地退往伯賽大城去。11群眾知道了,也跟了去。他接待他們,向他們講論 神的國,醫好需要醫治的人。12天將晚的時候,十二門徒來到他跟前,說:“請解散眾人,好讓他們往周圍的田舍村莊,去找地方住,找東西吃,因為我們這裡是曠野。”13他說:“你們給他們吃吧!”他們說:“我們所有的,不過是五個餅兩條魚,除非去為這些人另買食物。”14原來男人就約有五千。他對門徒說:“叫他們一組一組地坐下,每組約五十人。”15門徒就照他的話,叫眾人坐下。16耶穌拿起這五個餅,兩條魚,望著天,祝謝了,擘開遞給門徒,擺在眾人面前。17他們都吃飽了,把剩下的零碎拾起來,裝滿了十二個籃子。
彼得承認耶穌是基督(太16:13~19;可8:27~29)
18有一次耶穌獨自祈禱的時候,只有門徒和他在一起。他問他們:“人說我是誰?”19他們回答:“有人說是施洗的約翰,有人說是以利亞,還有人說是古時的一位先知復活了。”20他又問他們:“你們說我是誰?”彼得回答:“是 神的基督!”
耶穌預言受難及復活(太16:20~28;可8:30~9:1)
21耶穌警告他們,囑咐他們,不要把這事告訴人。22又說:“人子必須受許多苦,被長老、祭司長,和經學家棄絕、殺害,第三日復活。”
23耶穌又對眾人說:“如果有人願意跟從我,就當捨己,天天背起他的十字架來跟從我。24凡是想救自己生命的,必喪掉生命;但為我犧牲自己生命的,必救了生命。25人若賺得全世界,卻喪失自己,或賠上自己,有甚麼好處呢?26凡是把我和我的道當作可恥的,人子在自己與父並聖天使的榮耀裡降臨的時候,也必把他當作可恥的。27我實在告訴你們,站在這裡的,有人在沒有嘗過死味以前必定要看見 神的國。”
在山上改變形象(太17:1~13;可9:2~8)
28說了這些話以後約有八天,耶穌帶著彼得、約翰和雅各,上山去禱告。29正禱告的時候,他的面貌就改變了,衣服潔白發光。30忽然有兩個人和他談話,就是摩西和以利亞。31他們在榮光裡顯現,談論他去世的事,就是他在耶路撒冷將要完成的。32彼得和同伴都在打盹。醒過來之後,就看見他的榮光,並與他站在一起的那兩個人。33二人正要離開他的時候,彼得對耶穌說:“主啊,我們在這裡真好!我們可以搭三個帳棚,一個為你,一個為摩西,一個為以利亞。”他根本不知道自己在說甚麼。34他說這話的時候,有一片雲彩籠罩他們,他們入了雲彩,門徒就害怕起來。35有聲音從雲彩裡出來,說:“這是我的兒子,我所揀選的#“這是我的兒子,我所揀選的”有些抄本作“這是我的愛子”,你們要聽從他!”36聲音過了,只見耶穌獨自在那裡。在那些日子,門徒保持緘默,不把所看見的告訴任何人。
治好癲癇病的小孩(太17:14~18;可9:14~27)
37第二天,他們下了山,有一大群人迎面而來。38在人群中有一個人喊叫說:“老師,求你憐憫我的兒子,因為他是我的獨生子。39你看,污靈一抓住他,他就忽然喊叫,並且抽瘋,口吐白沫;污靈又折磨糟踐他,不肯放過他。40我求過你的門徒,把他趕出去,他們卻辦不到。”41耶穌說:“唉!這不信又乖謬的世代啊!我跟你們在一起,忍受你們,要到幾時呢?把你兒子帶到這裡來吧!”42那孩子正走過來的時候,污鬼把他摔倒,使他重重地抽瘋。耶穌斥責那污靈,把孩子醫好,交給他父親。43眾人都驚奇 神的大能。
第二次預言受難及復活(太17:22~23;可9:30~32)
眾人還在希奇耶穌所作的這一切時,他對門徒說:44“你們要把這些話存在心裡:人子將要被交在人的手裡。”45門徒不明白這話,因為這話的意思是隱藏的,不讓他們明白,他們也不敢問。
門徒爭論誰最大(太18:1~5;可9:33~40)
46後來,門徒起了意見,爭論誰是最大的。47耶穌看出他們的心意,就領了一個小孩子來,叫他站在自己旁邊,48對他們說:“凡因我的名接待這小孩子的,就是接待我;凡接待我的,就是接待那差我來的。誰是你們中間最小的,那人就是最大的。”49約翰說:“主,我們看見有一個人奉你的名趕鬼,就禁止他,因為他不和我們一起跟從你。”50耶穌說:“不要禁止他,因為不反對你們的,就是贊成你們的。”
撒瑪利亞人不接待主
51耶穌被接上升的日子快到了,他就決意向耶路撒冷去,52並且差遣使者走在前頭;他們去了,進入撒瑪利亞的一個村莊,要為他預備。53那裡的人不接待他,因為他面向著耶路撒冷走。54他的門徒雅各、約翰看見了,就說:“主啊,你要我們吩咐火從天降下來,燒滅他們嗎?”55耶穌就轉過身來,責備他們,56然後他們就往別的村莊去了。
要求跟從耶穌(太8:19~22)
57他們走路的時候,有一個人對他說:“你無論往哪裡去,我都要跟從你!”58耶穌說:“狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,人子卻沒有棲身的地方。”59他對另一個人說:“你跟從我吧!”那人說:“主啊,請准我先回去安葬我的父親吧。”60耶穌說:“讓死人去埋葬他們的死人,你應該去傳揚 神的國。”61又有一個人說:“主,我要跟從你,但容我先回去,向家人道別。”62耶穌說:“手扶著犁向後看的,不適合進 神的國。”
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Scripture texts are from The Holy Bible, Chinese New Version, copyright © 1976,1992,1999,2001,2005,2010 by The Worldwide Bible Society Limited. Used by permission. All rights reserved.