John 13
13
Jesus Washes His Disciples’ Feet
1It was just before the Passover Festival. Jesus knew that the hour had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
2The evening meal was in progress, and the devil had already prompted Judas, the son of Simon Iscariot, to betray Jesus. 3Jesus knew that the Father had put all things under his power, and that he had come from God and was returning to God; 4so he got up from the meal, took off his outer clothing, and wrapped a towel around his waist. 5After that, he poured water into a basin and began to wash his disciples’ feet, drying them with the towel that was wrapped around him.
6He came to Simon Peter, who said to him, “Lord, are you going to wash my feet?”
7Jesus replied, “You do not realize now what I am doing, but later you will understand.”
8“No,” said Peter, “you shall never wash my feet.”
Jesus answered, “Unless I wash you, you have no part with me.”
9“Then, Lord,” Simon Peter replied, “not just my feet but my hands and my head as well!”
10Jesus answered, “Those who have had a bath need only to wash their feet; their whole body is clean. And you are clean, though not every one of you.” 11For he knew who was going to betray him, and that was why he said not every one was clean.
12When he had finished washing their feet, he put on his clothes and returned to his place. “Do you understand what I have done for you?” he asked them. 13“You call me ‘Teacher’ and ‘Lord,’ and rightly so, for that is what I am. 14Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another’s feet. 15I have set you an example that you should do as I have done for you. 16Very truly I tell you, no servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him. 17Now that you know these things, you will be blessed if you do them.
Jesus Predicts His Betrayal
18 “I am not referring to all of you; I know those I have chosen. But this is to fulfill this passage of Scripture: ‘He who shared my bread has turned # 13:18 Greek has lifted up his heel against me.’#13:18 Psalm 41:9
19 “I am telling you now before it happens, so that when it does happen you will believe that I am who I am. 20Very truly I tell you, whoever accepts anyone I send accepts me; and whoever accepts me accepts the one who sent me.”
21After he had said this, Jesus was troubled in spirit and testified, “Very truly I tell you, one of you is going to betray me.”
22His disciples stared at one another, at a loss to know which of them he meant. 23One of them, the disciple whom Jesus loved, was reclining next to him. 24Simon Peter motioned to this disciple and said, “Ask him which one he means.”
25Leaning back against Jesus, he asked him, “Lord, who is it?”
26Jesus answered, “It is the one to whom I will give this piece of bread when I have dipped it in the dish.” Then, dipping the piece of bread, he gave it to Judas, the son of Simon Iscariot. 27As soon as Judas took the bread, Satan entered into him.
So Jesus told him, “What you are about to do, do quickly.” 28But no one at the meal understood why Jesus said this to him. 29Since Judas had charge of the money, some thought Jesus was telling him to buy what was needed for the festival, or to give something to the poor. 30As soon as Judas had taken the bread, he went out. And it was night.
Jesus Predicts Peter’s Denial
31When he was gone, Jesus said, “Now the Son of Man is glorified and God is glorified in him. 32If God is glorified in him,#13:32 Many early manuscripts do not have If God is glorified in him. God will glorify the Son in himself, and will glorify him at once.
33 “My children, I will be with you only a little longer. You will look for me, and just as I told the Jews, so I tell you now: Where I am going, you cannot come.
34 “A new command I give you: Love one another. As I have loved you, so you must love one another. 35By this everyone will know that you are my disciples, if you love one another.”
36Simon Peter asked him, “Lord, where are you going?”
Jesus replied, “Where I am going, you cannot follow now, but you will follow later.”
37Peter asked, “Lord, why can’t I follow you now? I will lay down my life for you.”
38Then Jesus answered, “Will you really lay down your life for me? Very truly I tell you, before the rooster crows, you will disown me three times!
Currently Selected:
John 13: NIV
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Holy Bible, New International Version® NIV®
Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.®
Used by Permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
Иоанн 13
13
Урок смирения
1Было это накануне праздника Пасхи. Иисус знал, что пришло для Него время перейти из мира сего к Отцу. Он всегда любил в этом мире тех, кто пошел за Ним#13:1 Букв.: полюбив Своих, (находящихся) в мире., и любил Он их до конца.
2И во время ужина#13:2 Есть достаточно оснований считать, что это был пасхальный ужин и что именно здесь Христом было установлено служение, именуемое Вечерей Господней., когда дьявол уже внушил Иуде#13:2 Или: дьявол уже заронил в сердце Иуды., сыну Симона Искариота, мысль о том, чтобы предать Иисуса, 3Иисус, зная, что Отец всё вверил Ему и что Он от Бога пришел и к Богу идет, 4встал из-за стола, снял верхнюю одежду, взял полотенце и опоясался им. 5Потом Он налил воду в таз#13:5 Друг. возм. пер.: в кувшин (из которого воду лили на ноги). и стал мыть ноги ученикам, вытирая их полотенцем, которым был опоясан.
6Когда подошел Он к Симону Петру, тот сказал Ему: «Ты хочешь мыть мне ноги, Господи?!»
7«Не понимаешь ты того, что Я делаю сейчас, — ответил ему Иисус. — Но придет время#13:7 Букв.: но после. — поймешь».
8«Никогда не допущу, чтобы мыл Ты мне ноги!» — воспротивился Петр.
«Если не омою тебя, тогда ничего не может быть у нас общего#13:8 Букв.: нет у тебя части со Мной.», — твердо сказал Иисус.
9«Тогда, — воскликнул Симон Петр, — не только ноги мои, Господи, но и руки, и голову».
10Иисус же сказал: «Не нужно это тому, кто уже весь омыт#13:10 Букв.: омытого нет нужды мыть., разве что ноги его стоит вымыть, а сам он чист, вы ведь чисты, впрочем, не все». 11Он знал, кто Его предаст, потому и сказал: «Не все чисты».
12Вымыв им ноги, Иисус оделся и вернулся к столу#13:12 Букв.: и снова возлег.: «Понимаете ли вы, что Я сделал для вас? — спросил Он их. — 13Вы называете Меня Учителем и Господом и верно говорите, ведь так оно и есть. 14Если же Я, Господь и Учитель, вымыл вам ноги, то и вы должны мыть ноги друг другу. 15Ибо Я подал вам пример: что Я сделал вам, делайте и вы.
16Помните слова Мои,
слуга не больше господина своего,
и посланец не больше того, кто его послал.
17Зная это, блаженны#13:17 См. в Словаре Блаженный. будете, если станете теперь и поступать так.
18Не о всех вас говорю — знаю тех, кого избрал; но исказанное в Писании должно исполниться:
„Тот, кто хлеб ест со Мной#13:18 В некот. рукописях: кто ест Мой хлеб.,
восстал против Меня # 13:18 Букв.: поднял на Меня пяту свою . Пс 41 (40):10. “.
19Говорю вам об этом уже сейчас,
до того, как произойдет это,
дабы, когда всё уже случится, поверили вы,
что Я и есть#13:19 См. примеч. к 4:26. Тот, Кем Себя называю.
20Уверяю вас,
принимающий того, кого пошлю Я, Меня принимает,
а кто Меня принимает, принимает Пославшего Меня».
Иисус указывает на Своего предателя
21Сказав это, Иисус в сильном душевном волнении добавил#13:21 Букв.: Иисус был потрясен в духе, и свидетельствовал.: «Прямо вам говорю: один из вас предаст Меня». 22Ученики в растерянности посмотрели друг на друга: «О ком говорит Он?» 23Случилось, что ученик, которого Иисус особенно любил, возлежал рядом с Ним#13:23 Букв.: у груди Иисуса.. 24Симон Петр подал ему знак, чтобы он спросил Иисуса, о ком речь#13:24 В некот. рукописях: Симон Петр подает ему знак и говорит: «Скажи, кто это, о ком Он говорит»..
25Склонившись на грудь Иисусу, ученик этот спросил: «Господи, кто же это?»
26Иисус ответил: «Тот, кому подам Я, обмакнувши, кусок хлеба». Сказав это, Он [взял] кусок и, обмакнув его, подал Иуде, сыну Симона Искариота. 27Как только Иуда взял этот кусок, вселился в него сатана#13:27 См. в Словаре Сатана..
Тогда Иисус сказал ему: «Что ж, делай, что начал#13:27 Букв.: что делаешь, делай., скорее!» 28Никто из учеников не понял, к чему Он сказал это Иуде. 29А поскольку общие деньги хранились у Иуды#13:29 Букв.: так как у Иуды был ящик (для денег)., то некоторые подумали, что Иисус велел ему купить, что нужно к празднику, или чтоб нищим что-нибудь дал. 30Иуда съел кусок хлеба и тотчас же вышел. Была ночь.
Начало страданий — начало славы Иисуса
31Когда вышел Иуда, Иисус сказал:
«Вот теперь уже явлен в славе Своей Сын Человеческий,
и в Нем Сам Бог явлен в славе Своей.
32[И если Бог в Нем прославлен], то и Бог не замедлит
в Себе явить миру славу Сына Человеческого#13:32 Букв.: если Бог прославлен в Нем, то и Бог прославит Его в Нем и тотчас прославит Его..
33Дети Мои, недолго осталось Мне быть с вами,
потом будете искать Меня,
но, как сказал Я книжникам и фарисеям#13:33 Букв.: иудеям., а теперь и вам говорю,
куда иду Я, не сможете вы пойтиза Мной.
Новая заповедь
34Даю вам новую заповедь: любите друг друга!
Как Я вас полюбил, так и вы любите друг друга.
35И если будет любовь между вами,
все будут знать, что вы — ученики Мои».
36Симон Петр спросил Его: «Господи, куда Ты пойдешь?»
«Куда Я иду, — ответил [ему] Иисус, — ты пока не можешь туда идти за Мной, но позже пойдешь».
37«Господи, — возразил Ему Петр, — почему не могу сейчас следовать за Тобой? Я жизнь свою отдам за Тебя!»
38Иисус сказал на это: «Ты жизнь готов отдать за Меня? Поверь же, еще до того, как поутру пропоет петух, трижды отречешься ты от Меня».
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia