Jakobsbrevet 4:13-15
Jakobsbrevet 4:13-15 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Lyssna nu, ni som säger: "I dag eller i morgon skall vi resa till den eller den staden och vistas där ett år och göra affärer och tjäna pengar." Ni vet inget om morgondagen. Vad är ert liv? Ni är en rök, som syns en liten stund och sedan försvinner. I stället borde ni säga: "Om Herren vill och vi får leva skall vi göra det eller det."
Jakobsbrevet 4:13-15 Svenska 1917 (SVEN)
Hören nu, I som sägen: »I dag eller i morgon vilja vi begiva oss till den och den staden, och där vilja vi uppehålla oss ett år och driva handel och skaffa oss vinning» -- I veten ju icke vad som kan ske i morgon. Ty vad är edert liv? En rök ären I, som synes en liten stund, men sedan försvinner.Ps. 39:6 f. Jes. 40:6. I borden fastmera säga: »Om Herren vill, och vi får leva, skola vi göra det, eller det.»
Jakobsbrevet 4:13-15 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Lyssna nu, ni som säger: "I dag eller i morgon ska vi resa till den eller den staden, stanna där ett år och göra affärer och tjäna pengar." Ni vet inget om morgondagen. Vad är ert liv? Ni är en dimma som syns en liten stund och sedan försvinner. I stället borde ni säga: "Om Herren vill och vi får leva ska vi göra det eller det."
Jakobsbrevet 4:13-15 nuBibeln (NUB)
Ni som säger: ”Idag eller i morgon ska vi åka till den eller den staden, stanna där ett år och göra goda affärer”, ni kan ju inte veta vad som ska hända i morgon, eller hur ert liv ska bli. Ni är en dimma som i ena stunden syns och nästa stund är borta. Ni borde i stället säga: ”Om Herren vill och vi får leva, ska vi göra det eller det.”
Jakobsbrevet 4:13-15 Bibel 2000 (B2000)
Ni som säger: »I dag eller i morgon skall vi fara till den eller den staden och stanna där ett år och göra goda affärer«, ni vet inte hur ert liv blir i morgon. Ni är en dimma som syns en kort stund och sedan försvinner. Ni borde säga: »Om Herren vill får vi leva och göra det eller det.«