Первое послание Иоанна 4:20-21
Первое послание Иоанна 4:20-21 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если говорит кто: «Я люблю Бога», а сам брата своего ненавидит, лжец он: кто брата своего не любит, которого видит, Бога, которого не видел никогда, тем более не может любить. Заповедь, которую оставил нам Христос, о том и говорит: любящий Бога должен и брата своего любить.
Первое послание Иоанна 4:20-21 Синодальный перевод (СИНОД)
Кто говорит: «я люблю Бога», а брата своего ненавидит, тот лжец: ибо не любящий брата своего, которого видит, как может любить Бога, Которого не видит? И мы имеем от Него такую заповедь, чтобы любящий Бога любил и брата своего.
Первое послание Иоанна 4:20-21 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Если кто говорит: «Я люблю Бога», а ненавидит братьев или сестёр своих, то он лжец, потому что кто не любит братьев или сестёр своих, которых видит, не может любить Бога, Которого не видел. Мы получили такую заповедь от Христа: кто любит Бога, должен любить других как братьев и сестёр своих.
Первое послание Иоанна 4:20-21 Новый русский перевод (НРП)
Кто говорит: «Я люблю Бога», но ненавидит своего брата, тот лжец. Кто не любит своего брата, которого он видел, тот не может любить Бога, Которого не видел. И вот повеление, которое Он нам оставил: «Кто любит Бога, тот должен любить и своего брата».
Первое послание Иоанна 4:20-21 Синодальный перевод (SYNO)
Кто говорит: «я люблю Бога», а брата своего ненавидит, тот лжец: ибо не любящий брата своего, которого видит, как может любить Бога, Которого не видит? И мы имеем от Него такую заповедь, чтобы любящий Бога любил и брата своего.