Первое послание к Коринфянам 12:7-13

Первое послание к Коринфянам 12:7-13 Святая Библия: Современный перевод (RSP)

Различные дары Духа даны каждому для всеобщего блага. Одному человеку Дух дал слово божественной мудрости, другому — слово божественного знания. Ещё кому-то этим же Духом дана вера, а другому — дар исцеления. Одному человеку Дух дал способность творить чудеса, а иному — способность пророчествовать, а третьему — способность различать, что дано Духом, а что нет. Дух наделяет одних людей способностью говорить на разных языках, а других — способностью толковать эти языки. Но один и тот же Дух творит всё это, наделяя каждого в отдельности, как считает нужным. У каждого из нас есть тело со многими членами, и всё же все эти члены составляют одно тело, так же как и Христос. Потому что одним Духом все мы были крещены, чтобы стать частями одного тела: иудеи и язычники, рабы и свободные люди — всем нам было дано одного и того же Духа.

Первое послание к Коринфянам 12:7-13 Новый русский перевод (НРП)

В каждом человеке Дух проявляется на благо общему делу. В словах одного Дух дает мудрость; в словах другого тот же Дух дает знание; кому-то тем же Духом дается вера; кому-то — дары исцелений тем же Духом. Одному — чудодейственные силы; другому — пророчество; третьему — способность различать духов; иному даны разные языки, а кому-то — способность толковать сказанное на этих языках. Всё это — действие одного и того же Духа, и этими дарами Он наделяет каждого по Своему усмотрению. Подобно тому, как тело состоит из многих органов, составляющих в совокупности одно тело, так же и Христос. Мы все крещены одним Духом и соединены в одно тело, будь мы иудеи или греки, рабы или свободные, мы все напоены одним и тем же Духом.

Первое послание к Коринфянам 12:7-13 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)

Для общей пользы, однако, каждому дается особое проявление Духа: одному чрез Духа дано слово, исполненное мудрости; другому — слово, исполненное знания, по воле того же Духа; иному Дух дарует веру; иному от Него же — дары исцелений; другому — силы к совершению чудес; а кому — дар возвещения Божьей вести; кому — способность распознавать духов; иному — разного рода языки; а иному — умение толковать сказанное на них. Во всем этом являет себяодин и тот же Дух, и по воле Его каждому дается свое. Подобно тому как тело человека из многих частей состоит, но все они, сколь ни много их, одно тело составляют, так и Христос. Так и мы все, иудеи и язычники, рабы и свободные, в единое тело одним Духом крещены были, и всем нам было дано одного и того же Духа напиться.

YouVersion использует файлы cookie, чтобы персонализировать ваше использование приложения. Используя наш веб-сайт, вы принимаете использование нами файлов cookie, как описано в нашей Политике конфиденциальности