Psalmen 34:2-5
Psalmen 34:2-5 NBG-vertaling 1951 (NBG51)
Ik wil de HERE te allen tijde prijzen, bestendig zij zijn lof in mijn mond. In de HERE beroeme zich mijn ziel; laten de ootmoedigen het horen en zich verheugen. Maakt met mij de HERE groot, en laat ons tezamen zijn naam verheffen. Ik zocht de HERE en Hij antwoordde mij, Hij redde mij uit al mijn verschrikkingen.
Psalmen 34:2-5 Het Boek (HTB)
Ik wil de HERE voortdurend prijzen, mijn mond moet steeds overlopen van zijn eer. Mijn hele wezen beroemt zich op Hem, laten allen die bij Hem horen, zich met mij verheugen. Laten wij samen de HERE grootmaken en zijn naam eren en prijzen. Toen ik de HERE zocht, heeft Hij mij geantwoord. Hij heeft mij uit mijn vreselijke kwelling gered.
Psalmen 34:2-5 BasisBijbel (BB)
Ik wil de Heer altijd prijzen. Altijd zal ik Hem loven. Ik ben heel erg blij met de Heer. Mensen die leven zoals Hij het wil zullen het horen en samen met mij blij zijn. Laten we samen de Heer prijzen! Laten we elkaar vertellen welke geweldige dingen Hij heeft gedaan. Ik riep tot de Heer en Hij antwoordde mij. Steeds als ik bang was, heeft Hij mij gered.
Psalmen 34:2-5 Herziene Statenvertaling (HSV)
Ik zal de HEERE te allen tijde loven, aleph Zijn lof zal voortdurend in mijn mond zijn. Mijn ziel zal zich beroemen in de HEERE; beth de zachtmoedigen zullen het horen en verblijd zijn. Maak de HEERE met mij groot, gimel laten wij tezamen Zijn Naam roemen. Ik heb de HEERE gezocht en Hij heeft mij geantwoord, daleth en mij gered uit al wat ik vrees.