Jude 1:9-11
Jude 1:9-11 The Message (MSG)
The Archangel Michael, who went to the mat with the Devil as they fought over the body of Moses, wouldn’t have dared level him with a blasphemous curse, but said simply, “No you don’t. God will take care of you!” But these people sneer at anything they can’t understand, and by doing whatever they feel like doing—living by animal instinct only—they participate in their own destruction. I’m fed up with them! They’ve gone down Cain’s road; they’ve been sucked into Balaam’s error by greed; they’re canceled out in Korah’s rebellion.
Jude 1:9-11 King James Version (KJV)
Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee. But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves. Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.
Jude 1:9-11 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
But Michael the archangel, when he disputed with the devil and argued about the body of Moses, did not dare pronounce against him a railing judgment, but said, “The Lord rebuke you!” But these men revile the things which they do not understand; and the things which they know by instinct, like unreasoning animals, by these things they are destroyed. Woe to them! For they have gone the way of Cain, and for pay they have rushed headlong into the error of Balaam, and perished in the rebellion of Korah.
Jude 1:9-11 New Century Version (NCV)
Not even the archangel Michael, when he argued with the devil about who would have the body of Moses, dared to judge the devil guilty. Instead, he said, “The Lord punish you.” But these people speak against things they do not understand. And what they do know, by feeling, as dumb animals know things, are the very things that destroy them. It will be terrible for them. They have followed the way of Cain, and for money they have given themselves to doing the wrong that Balaam did. They have fought against God as Korah did, and like Korah, they surely will be destroyed.
Jude 1:9-11 American Standard Version (ASV)
But Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing judgment, but said, The Lord rebuke thee. But these rail at whatsoever things they know not: and what they understand naturally, like the creatures without reason, in these things are they destroyed. Woe unto them! for they went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in the gainsaying of Korah.
Jude 1:9-11 New International Version (NIV)
But even the archangel Michael, when he was disputing with the devil about the body of Moses, did not himself dare to condemn him for slander but said, “The Lord rebuke you!” Yet these people slander whatever they do not understand, and the very things they do understand by instinct—as irrational animals do—will destroy them. Woe to them! They have taken the way of Cain; they have rushed for profit into Balaam’s error; they have been destroyed in Korah’s rebellion.
Jude 1:9-11 New King James Version (NKJV)
Yet Michael the archangel, in contending with the devil, when he disputed about the body of Moses, dared not bring against him a reviling accusation, but said, “The Lord rebuke you!” But these speak evil of whatever they do not know; and whatever they know naturally, like brute beasts, in these things they corrupt themselves. Woe to them! For they have gone in the way of Cain, have run greedily in the error of Balaam for profit, and perished in the rebellion of Korah.
Jude 1:9-11 Amplified Bible (AMP)
But even the archangel Michael, when he was disputing with the devil (Satan), and arguing about the body of Moses, did not dare bring an abusive condemnation against him, but [simply] said, “The Lord rebuke you!” But these men sneer at anything which they do not understand; and whatever they do know by [mere] instinct, like unreasoning and irrational beasts—by these things they are destroyed. Woe to them! For they have gone the [defiant] way of Cain, and for profit they have run headlong into the error of Balaam, and perished in the rebellion of [mutinous] Korah.
Jude 1:9-11 New Living Translation (NLT)
But even Michael, one of the mightiest of the angels, did not dare accuse the devil of blasphemy, but simply said, “The Lord rebuke you!” (This took place when Michael was arguing with the devil about Moses’ body.) But these people scoff at things they do not understand. Like unthinking animals, they do whatever their instincts tell them, and so they bring about their own destruction. What sorrow awaits them! For they follow in the footsteps of Cain, who killed his brother. Like Balaam, they deceive people for money. And like Korah, they perish in their rebellion.
Jude 1:9-11 The Passion Translation (TPT)
Even the archangel Michael, when he was disputing with the devil over the body of Moses, dared not insult or slander him, but simply said, “The Lord YAHWEH rebuke you!” These people insult anything they don’t understand. They behave like irrational beasts by doing whatever they feel like doing. Because they live by their animal instincts, they corrupt themselves and bring about their own destruction. How terrible it is for them! For they have followed in the steps of Cain. They have abandoned themselves to Balaam’s error because of their greedy pursuit of financial gain. And since they have rebelled like Korah rebelled, they will experience the same fate of Korah and likewise perish.
Jude 1:9-11 English Standard Version 2016 (ESV)
But when the archangel Michael, contending with the devil, was disputing about the body of Moses, he did not presume to pronounce a blasphemous judgment, but said, “The Lord rebuke you.” But these people blaspheme all that they do not understand, and they are destroyed by all that they, like unreasoning animals, understand instinctively. Woe to them! For they walked in the way of Cain and abandoned themselves for the sake of gain to Balaam’s error and perished in Korah’s rebellion.