Luke 7
7
The Faith of the Centurion
1When Jesus had finished saying all this to the people who were listening, he entered Capernaum. 2There a centurion’s servant, whom his master valued highly, was sick and about to die. 3The centurion heard of Jesus and sent some elders of the Jews to him, asking him to come and heal his servant. 4When they came to Jesus, they pleaded earnestly with him, “This man deserves to have you do this, 5because he loves our nation and has built our synagogue.” 6So Jesus went with them.
He was not far from the house when the centurion sent friends to say to him: “Lord, don’t trouble yourself, for I do not deserve to have you come under my roof. 7That is why I did not even consider myself worthy to come to you. But say the word, and my servant will be healed. 8For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one, ‘Go,’ and he goes; and that one, ‘Come,’ and he comes. I say to my servant, ‘Do this,’ and he does it.”
9When Jesus heard this, he was amazed at him, and turning to the crowd following him, he said, “I tell you, I have not found such great faith even in Israel.” 10Then the men who had been sent returned to the house and found the servant well.
Jesus Raises a Widow’s Son
11Soon afterward, Jesus went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went along with him. 12As he approached the town gate, a dead person was being carried out—the only son of his mother, and she was a widow. And a large crowd from the town was with her. 13When the Lord saw her, his heart went out to her and he said, “Don’t cry.”
14Then he went up and touched the bier they were carrying him on, and the bearers stood still. He said, “Young man, I say to you, get up!” 15The dead man sat up and began to talk, and Jesus gave him back to his mother.
16They were all filled with awe and praised God. “A great prophet has appeared among us,” they said. “God has come to help his people.” 17This news about Jesus spread throughout Judea and the surrounding country.
Jesus and John the Baptist
18John’s disciples told him about all these things. Calling two of them, 19he sent them to the Lord to ask, “Are you the one who is to come, or should we expect someone else?”
20When the men came to Jesus, they said, “John the Baptist sent us to you to ask, ‘Are you the one who is to come, or should we expect someone else?’ ”
21At that very time Jesus cured many who had diseases, sicknesses and evil spirits, and gave sight to many who were blind. 22So he replied to the messengers, “Go back and report to John what you have seen and heard: The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy#7:22 The Greek word traditionally translated leprosy was used for various diseases affecting the skin. are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is proclaimed to the poor. 23Blessed is anyone who does not stumble on account of me.”
24After John’s messengers left, Jesus began to speak to the crowd about John: “What did you go out into the wilderness to see? A reed swayed by the wind? 25If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear expensive clothes and indulge in luxury are in palaces. 26But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. 27This is the one about whom it is written:
“ ‘I will send my messenger ahead of you,
who will prepare your way before you.’ # 7:27
Mal. 3:1
28 I tell you, among those born of women there is no one greater than John; yet the one who is least in the kingdom of God is greater than he.”
29(All the people, even the tax collectors, when they heard Jesus’ words, acknowledged that God’s way was right, because they had been baptized by John. 30But the Pharisees and the experts in the law rejected God’s purpose for themselves, because they had not been baptized by John.)
31Jesus went on to say, “To what, then, can I compare the people of this generation? What are they like? 32They are like children sitting in the marketplace and calling out to each other:
“ ‘We played the pipe for you,
and you did not dance;
we sang a dirge,
and you did not cry.’
33 For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and you say, ‘He has a demon.’ 34The Son of Man came eating and drinking, and you say, ‘Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.’ 35But wisdom is proved right by all her children.”
Jesus Anointed by a Sinful Woman
36When one of the Pharisees invited Jesus to have dinner with him, he went to the Pharisee’s house and reclined at the table. 37A woman in that town who lived a sinful life learned that Jesus was eating at the Pharisee’s house, so she came there with an alabaster jar of perfume. 38As she stood behind him at his feet weeping, she began to wet his feet with her tears. Then she wiped them with her hair, kissed them and poured perfume on them.
39When the Pharisee who had invited him saw this, he said to himself, “If this man were a prophet, he would know who is touching him and what kind of woman she is—that she is a sinner.”
40Jesus answered him, “Simon, I have something to tell you.”
“Tell me, teacher,” he said.
41 “Two people owed money to a certain moneylender. One owed him five hundred denarii, # 7:41 A denarius was the usual daily wage of a day laborer (see Matt. 20:2). and the other fifty. 42Neither of them had the money to pay him back, so he forgave the debts of both. Now which of them will love him more?”
43Simon replied, “I suppose the one who had the bigger debt forgiven.”
“You have judged correctly,” Jesus said.
44Then he turned toward the woman and said to Simon, “Do you see this woman? I came into your house. You did not give me any water for my feet, but she wet my feet with her tears and wiped them with her hair. 45You did not give me a kiss, but this woman, from the time I entered, has not stopped kissing my feet. 46You did not put oil on my head, but she has poured perfume on my feet. 47Therefore, I tell you, her many sins have been forgiven—as her great love has shown. But whoever has been forgiven little loves little.”
48Then Jesus said to her, “Your sins are forgiven.”
49The other guests began to say among themselves, “Who is this who even forgives sins?”
50Jesus said to the woman, “Your faith has saved you; go in peace.”
Currently Selected:
Luke 7: NIV
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Holy Bible, New International Version® NIV®
Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.®
Used by Permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
路加福音 7
7
治好百夫長的僕人(太8:5~13)
1耶穌向群眾講完這一切話,就進了迦百農。2有百夫長所重用的一個奴僕,病得快要死了。3百夫長聽見耶穌的事,就打發猶太人中幾個長老到他那裡,求他去醫治他的奴僕。4長老們就來見耶穌,懇切地求他說:“你給他行這事,是他配得的,5因為他愛我們的人民,給我們建造會堂。”6耶穌就和他們同去。離那家不遠的時候,百夫長派幾個朋友來說:“主啊,不必勞駕,因為你到舍下來,我實在不敢當,7我也覺得沒有資格去見你;只要你說一句話,我的僕人就必好了。8因為我自己是在別人的權下,也有兵在我以下;我對這個說:‘去!’他就去;對另一個說:‘來!’他就來;對我的僕人說:‘作這個!’他就作。”9耶穌聽見這些話,就很驚奇,轉身對跟隨的眾人說:“我告訴你們,這樣的信心,我在以色列中從來沒有見過。”10奉派的人回到家裡,見那奴僕已經好了。
使拿因城寡婦的兒子復活
11後來耶穌往拿因城去,與他同去的有門徒和一大群人。12他走近城門的時候,有人把一個死人抬出來,是個獨生子,他母親又是個寡婦。城裡有一大群人陪著她。13主看見了,就憐憫她,對她說:“不要哭!”14於是上前按著槓子,抬的人就站住。他說:“青年人,我吩咐你起來!”15那死人就坐起來,開口說話,耶穌就把他交給他母親。16眾人都驚懼,頌讚 神說:“有偉大的先知在我們中間興起來了!”又說:“ 神眷顧他的子民了!”17於是這話傳遍了猶太和周圍各地。
約翰派門徒去見耶穌(太11:2~6)
18約翰的門徒把這一切事告訴約翰。他就叫了兩個門徒,19差他們往主那裡去,說:“你就是那位要來的,還是我們要等別人呢?”20兩人來到耶穌跟前,說:“施洗的約翰差我們來問你:‘你就是那位要來的,還是我們要等別人呢?’”21就在那時候,耶穌治好許多患疾病的、遭災難的、身上有污鬼附著的,並且施恩給瞎眼的,使他們看見。22耶穌回答他們:“你們回去,把看見和聽見的都告訴約翰,就是瞎的可以看見,跛的可以走路,患痲風的得到潔淨,聾的可以聽見,死人復活,窮人有福音聽。23那不被我絆倒的,就有福了。”
耶穌論約翰(太11:7~19)
24約翰差來的人走了以後,耶穌對群眾講起約翰來,說:“你們到曠野去,是要看甚麼?被風吹動的蘆葦嗎?25你們出去到底要看甚麼?身穿華麗衣服的人嗎?這些衣服華麗,生活奢侈的人,是在王宮裡的。26那麼,你們出去要看甚麼?先知嗎?我告訴你們,是的。他比先知重要得多了。27聖經所記:
‘看哪,我差遣我的使者在你面前,
他必在你前頭預備你的道路’,
這句話是指著他說的。28我告訴你們,婦人所生的,沒有一個比約翰更大,然而在 神的國裡最小的比他還大。”29眾人和稅吏受過約翰的洗禮,聽見這話,就稱 神為義。30但法利賽人和律法師,未受過約翰的洗禮,就拒絕 神對他們的美意。31耶穌又說:“我要把這世代的人比作甚麼呢?他們好像甚麼呢?32他們好像小孩子坐在巿中心,彼此呼叫,說:
‘我們給你們吹笛子,你們卻不跳舞;
我們唱哀歌,你們也不啼哭。’
33因為施洗的約翰來了,不吃飯,不喝酒,你們說他是鬼附的。34人子來了,又吃又喝,你們說:‘你看,這人貪食好酒,與稅吏和罪人為友。’35但 神的智慧,藉著他的兒女就證實是公義的了。”
赦免犯了罪的女人(參太26:6~13;可14:3~9;約12:1~8)
36有一個法利賽人,請耶穌同他吃飯,他就到法利賽人家去赴席。37那城裡有一個女人,是個罪人,知道他在法利賽人家裡吃飯,就拿著一瓶香膏,38站在耶穌背後,挨近他的腳哭,眼淚滴濕他的腳,又用自己的頭髮擦乾,不住地吻他的腳,並且抹上香膏。39請他的法利賽人看見了,心裡說:“這人若是先知,必定知道摸他的是誰,是怎樣的女人,因為她是個罪人!”40耶穌對他說:“西門,我有句話要對你說。”他說:“老師,請說。”41耶穌說:“一個債主有兩個債戶,一個欠五百銀幣,一個欠五十。42他們都無力償還,債主就把兩人豁免了。他們之中哪一個更愛他呢?”43西門回答:“我想是那個多得恩免的。”耶穌說:“你判斷對了。”44於是轉身向著那女人,對西門說:“你看見這女人嗎?我進了你的家,你沒有給我水洗腳,但這女人用眼淚濕了我的腳,用頭髮擦乾。45你沒有和我親吻;但這女人,自從我進來,就不住地親我的腳。46你沒有用油抹我的頭;但這女人用香膏抹我的腳。47所以我告訴你,她許多罪都蒙赦免了,因為她的愛多;那赦免少的,愛就少。”48耶穌就對她說:“你的罪赦免了。”49跟他一起吃飯的人心裡說:“這是誰,竟然赦罪呢?”50耶穌對那女人說:“你的信救了你,平安地去吧!”
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Scripture texts are from The Holy Bible, Chinese New Version, copyright © 1976,1992,1999,2001,2005,2010 by The Worldwide Bible Society Limited. Used by permission. All rights reserved.